《蚕妇》全文
- 注释
- 昨日:前一天。
城廓:城墙。
归来:返回家中。
泪满巾:泪水打湿了手帕。
遍身:全身上下。
罗绮:华丽的丝织品。
者:……的人。
养蚕人:种桑养蚕的农夫。
- 翻译
- 昨天我来到了城墙边
回来时泪水打湿了衣巾
- 鉴赏
这首诗描写了一位蚕妇的辛酸劳动和哀怨情绪。"昨日到城廓,归来泪满巾"表达了她在外奔波后带着满脸泪水回家的场景,透露出她的不易和悲伤。"遍身罗绮者,不是养蚕人"则暗示了她的辛劳与社会的误解或偏见,即人们通常认为穿戴华丽衣物的是养蚕的人,但实际上这位蚕妇虽然穿着华美,却并非轻松之辈。
诗中通过对比和反差,展现了蚕妇内心的痛苦与社会认知之间的落差。张俞在这里巧妙地运用了对仗和意象,将蚕妇这种看似微不足道但实则辛勤与悲哀的职业形象生动地呈现在读者面前,既抒发了蚕妇的苦楚,也激起人们对于这些底层劳动者的同情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢