《客中作》全文
- 注释
- 书剑:指读书和剑术,象征着追求功名或理想。
催人:催促人行动。
暂闲:短暂的闲暇。
洛阳:古都,这里代指异地。
羁旅:在外漂泊、旅行。
复:再次。
秦关:古代关隘,这里可能指回故乡的路。
容颜:容貌。
岁岁:每年。
愁边改:因愁苦而改变。
乡国:故乡。
时时:常常。
梦里还:在梦中返回。
- 翻译
- 诗中的剑和书本催促着人不停忙碌,我在洛阳客居又远离秦关。
年复一年,面容在边愁中逐渐改变,家乡的景象常常在梦中浮现。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位游子在外漂泊的孤独与思乡之情。"书剑催人不暂闲,洛阳羁旅复秦关"两句表达了诗人因事务繁忙而不能久留,以及身处异乡洛阳时心中始终牵挂着秦地故土的情感。"容颜岁岁愁边改,乡国时时梦里还"则透露出随着时间的流逝,诗人的面容因忧虑而有所改变,每当夜深入梦时,总是梦回心中永恒的乡土。
诗人通过对现实与梦境的交织,将内心复杂的情感展现得淋漓尽致。同时,诗中的意象也颇具画面感,如洛阳、秦关这些地名,不仅指代了具体的地理位置,更承载着诗人的情感寄托。
整首诗语言质朴而情感真挚,是一幅生动的游子思乡图。
- 作者介绍
- 猜你喜欢