傍栏人自醉,惜剪春有待。
- 拼音版原文全文
和 王 待 制 牡 丹 咏 宋 /梅 尧 臣 谁 移 洛 川 花 ,一 日 来 汝 海 。浓 淡 百 般 开 ,风 露 几 番 改 。傍 栏 人 自 醉 ,惜 翦 春 有 待 。使 君 方 少 年 ,共 赏 喜 我 在 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百般(bǎi bān)的意思:指各种各样的、多种多样的。
风露(fēng lù)的意思:指春天的风和露水,比喻时光的流逝和事物的变迁。
洛川(luò chuān)的意思:洛川是一个地名,指代了古代中国的洛阳和川洛两地,常用来形容地势平坦的地方或者指代洛阳。
浓淡(nóng dàn)的意思:形容颜色、味道、气味等的浓烈程度。
日来(rì lái)的意思:日子一天天过,时间不断流逝。
汝海(rǔ hǎi)的意思:形容人的胸怀宽广,心胸豁达。
少年(shào nián)的意思:指年纪轻的男孩子或青年人。
使君(shǐ jūn)的意思:指能够任用、派遣的官员或人才。
一日(yī rì)的意思:形容进步非常迅速,发展迅猛。
有待(yǒu dài)的意思:表示需要等待或需要进一步处理的事情。
- 注释
- 谁:指代不明的人物。
洛川:古代地名,这里可能指代美丽的河川或花源地。
汝海:泛指大海,也可能特指某片海域。
浓淡:形容花色的深浅变化。
风露:指自然界的风雨和露水,象征时光流转。
傍栏人:靠近栏杆的人,可能是观赏者。
惜剪春:比喻精心修剪的春天景色。
使君:古代对地方官员的尊称。
共赏:共同欣赏。
喜我在:因为我的在场而感到欢喜。
- 翻译
- 是谁将洛川的花移植,一夜之间送到你的海边。
花朵开放得千变万化,经历了风露的多次洗礼。
靠着栏杆的人沉醉其中,只因珍惜这剪裁的春光等待欣赏。
当地的官员正当青春年少,一同欣赏美景,特别欣喜有我在此。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《和王待制牡丹咏》,通过对洛川牡丹的想象移植到汝海的情景,描绘了牡丹盛开的绚丽多姿。"浓淡百般开"形象地展现了花朵的层次丰富,"风露几番改"则暗示了季节更迭与自然的变化。诗人借旁观者沉醉于花海,表达了对牡丹的喜爱之情,并以"惜剪春有待"寄寓对美好时光的珍视。最后,诗人以"使君方少年,共赏喜我在"表达出与年轻官员一同欣赏牡丹的喜悦,流露出青春活力和共享美好事物的期待。整首诗语言简洁,意境优美,富有生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
白马乡有怀明义土赖若夫先生
万山之中小县耳,乃有须眉之男子。
山是大明山,水是大明水,明亡六年犹守此。
岂有若夫为不善,人自不识若夫豪杰士。
若先生者,乃能真不死。
忠孝节义名四旗,白马之乡良足纪,先生之风今未已。
噫嚱乎嗟哉!当时乃已神龙见首不见尾。
叠韵赠林生
庭院无人燕交舞,手订别风證淮雨。
渊渊如闻金石语,皋比兀坐形容古。
君是羲皇以上人,胸中碑板蕴古春。
侍儿亦作古妆束,翩翩玉立何长身?
练浦秋风始君遇,一春屡诵惊人句。
手书直迫瘗鹤铭,上皇山樵饶道气。