《磨崖碑·其一》全文
- 翻译
- 有才华的人思考创作,山崖上的石头都仿佛经过打磨。
元才的文辞华美,颜公的字迹雄浑有力。
- 注释
- 贤才:有才能的人。
思述作:思考和创作。
崖石:山崖上的石头。
尚:还,仍然。
磨砻:打磨。
元才:杰出的才子。
词华丽:文辞华丽。
颜公:指颜真卿,唐代著名书法家。
笔迹:书法风格。
雄:雄浑,有力。
- 鉴赏
这首诗赞扬了贤能之才的创作才华和崖石镌刻的独特艺术。首句“贤才思述作”表达了对有才识之人的敬佩,他们善于思考并将其付诸文字或艺术创作。接下来,“崖石尚磨砻”描绘了这些才华被体现在崖壁上的石刻之中,经过精心打磨,显示出坚韧与持久的艺术魅力。
诗人接着将赞誉转向具体的两位人物:“元才词华丽”,暗示某位杰出文人以其华丽的词藻令人赞叹;“颜公笔迹雄”,则提及颜真卿这样的书法家,以其雄浑有力的笔法著称,这里可能暗指书法艺术的精湛。
整体来看,这首诗以简洁的语言赞美了才子佳人的文艺成就以及石刻艺术的传承,体现了宋代文人士大夫对于优秀文化艺术的崇尚和传承的精神风貌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析