《吏部旧语》全文
- 注释
- 长名:指科举考试中通过初步选拔,名单较长的候选人名单。
以前:在此时间点之前。
选人:参加科举考试的考生。
属:归属,由……负责。
侍郎:古代官职名,这里特指主管科举考试的官员。
以后:在此时间点之后。
- 翻译
- 在长名榜公布之前,考生归属尚书郎管理。
- 鉴赏
这首诗简洁明了,通过对比前后的职位变化,展现了一种职务调动的规律。"长名以前,选人属侍郎"表明在某个时期之前,选拔人才归属于侍郎这一官职管理;"长名以后,侍郎属选人"则说明到了新的时期,此官职变成了被选拔的人才所隶属。这反映出一种权力结构的变化,或许暗示着朝廷对官僚体系的一种调整。
诗中的"长名"可能是指某个具体的时间点或者事件,如同现在说的某一届会议或政策名称,标志着一个转折。这样的表述既简练又具有深意,显示了古代文人驾驭语言的巧妙和对时事政治的敏锐洞察。
整首诗通过鲜明的对比,勾勒出一种职权交替的情景,无需繁复装饰,便能让读者感受到其中蕴含的深邃意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
昔予
昔予谈诗书,矢志在周行。
日从白面生,相矜礼法场。
言也准规圆,动兮模矩方。
褒衣与博带,如生邹鲁乡。
慨彼无怀氏,任真何太康。
虞氏凿人心,仁义作纪纲。
尼丘揭日月,名教昭天章。
文物从此开,于今遂披倡。
寻常闾巷内,冠佩亦琅琅。
且如小交际,筐篚灿玄黄。
投刺通名姓,果酒以相将。
平交尽八拜,长揖谁数详。
频来复频往,施报责相当。
仪节稍疏旷,雷声笑为狂。
予非不烦促,奈此俗之常。