包胥非救楚,随会反留秦。
- 拼音版原文全文
过 庾 信 宅 唐 /张 说 兰 成 追 宋 玉 ,旧 宅 偶 词 人 。笔 涌 江 山 气 ,文 骄 云 雨 神 。包 胥 非 救 楚 ,随 会 反 留 秦 。独 有 东 阳 守 ,来 嗟 古 树 春 。
- 诗文中出现的词语含义
-
包胥(bāo xū)的意思:包胥是指用强烈的愤怒和不满来形容人的容貌或表情。
词人(cí rén)的意思:指善于作词的人,特指擅长写词的文学家或艺术家。
东阳(dōng yáng)的意思:指形容人或事物极具才华、出类拔萃。
独有(dú yǒu)的意思:指独特、只有一个,没有其他相同的。
江山(jiāng shān)的意思:指国家的疆土、版图,也指国家的统治地位和政权。
旧宅(jiù zhái)的意思:指旧的房屋,也可比喻陈旧过时的事物。
兰成(lán chéng)的意思:形容人品德高尚,行为端庄,举止优雅。
偶词(ǒu cí)的意思:
见“ 偶辞 ”。
山气(shān qì)的意思:指山的气势或山中的气候。也用来形容人的气度、志向或气魄。
宋玉(sòng yù)的意思:形容人或物失去原有的光彩,失去了往日的辉煌。
云雨(yún yǔ)的意思:云雨是一个形容两个人之间发生性关系的成语。在古代,云雨常常被用来暗指两个人之间的性行为。
东阳守(dōng yáng shǒu)的意思:指坚守自己的立场、原则或职责,不受外界诱惑或压力的影响。
- 注释
- 兰成:指庾信,南北朝时期文学家。
宋玉:战国时期楚国辞赋家。
旧宅:指庾信的故居。
词人:诗人。
笔涌:笔下涌动。
江山气:壮丽山河的气势。
文骄:文章傲然。
云雨神:云雨般的神韵。
包胥:春秋时楚国大夫,曾哭师于秦庭。
救楚:试图拯救楚国。
随会:战国时楚国将领,曾被秦俘虏。
留秦:滞留秦国。
东阳守:东阳郡的官员。
嗟:感叹。
古树春:古老的树木在春天。
- 翻译
- 兰成比作宋玉,他的故居偶尔也有诗人的气息。
他的笔下流淌着壮丽山河的气势,文章中洋溢着云雨神韵的傲然。
包胥虽欲拯救楚国,却未能如愿,反而滞留在秦国。
只有东阳太守,感叹古树在春天的到来,引发了他的怀古之情。
- 鉴赏
这首诗是唐代文学家张说的《过庾信宅》,通过对宋玉兰成的追忆和对旧宅偶然遇见词人的描绘,展现了诗人对于往昔时光的怀念以及对才华横溢之士的赞赏。首句“兰成追宋玉”,表明诗人是在一个与宋玉有关的地方,这里的“兰成”指的是兰台,是古代文人聚集之地,宋玉是西汉末年的辞赋家,以其高雅的文学才华著称。
接着,“旧宅偶词人”,则透露出诗人在这个地方偶遇到一位擅长词赋的人,这里的“旧宅”很可能就是庾信的旧居。庾信是唐代著名的文学家,他的住宅因此而成为文人墨客聚集的地方。
第三句“笔涌江山气”,形容词人的文笔生动,有如江山一般壮丽,充满了自然之气。而“文骄云雨神”则更进一步赞扬这位词人的文学才华,如同云雨中隐现的神仙一样,让人叹为观止。
然而,在这种美好氛围中,诗人却不忘提及历史上的包胥和随会。包胥是西汉末年的人,他曾试图救助濒于灭亡的楚国,但最终未能成功。而“随会反留秦”,则是指南北朝时期的一位文学家随会,因才华出众而被迫留在了强大的秦国(此处可能指唐朝)。
最后两句,“独有东阳守,来嗟古树春。”表达了诗人对于历史沧桑的感慨。这里的“东阳守”很可能是指庾信本人,他曾担任过东阳太守。而“来嗟古树春”,则是在赞美这位词人的同时,对于那些已经逝去的时光和昔日繁华如今只剩下空寂的古树所感到的无尽感慨。
整首诗通过对历史人物的提及,以及对自然景观的描绘,展现了诗人深厚的情感和丰富的文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
元丰七年,诏封公昌黎伯,故榜曰“昌黎伯韩文公之庙”,潮人请书其事于石,因作诗以遗之,使歌以祀公,其词曰
公昔骑龙白云乡。手抉云汉分天章。
天孙为织云锦裳。飘然乘风来帝旁。
下与浊世扫秕糠。西游咸池略扶桑。
草木衣被昭回光。追逐李杜参翱翔。
汗流籍湜走且僵。灭没倒景不可望。
作书诋佛讥君王。要观南海窥衡湘。
历舜九疑吊英皇。祝融先驱海若藏。
约束蛟鳄如驱羊。钧天无人帝悲伤。
讴吟下招遣巫阳。犦牲鸡卜羞我觞。
于粲荔丹与蕉黄。公不少留我涕滂。
翩然被发下大荒。