却须豫作秋光地,自向窗前种蓼花。
《种蓼》全文
- 拼音版原文全文
种 蓼 宋 /汪 炎 昶 莫 道 山 家 浑 索 寞 ,化 工 原 不 鄙 山 家 。却 须 豫 作 秋 光 地 ,自 向 窗 前 种 蓼 花 。
- 翻译
- 不要说山村生活单调无趣,大自然本来就不轻视山村人家。
应当预先为秋天的景色做准备,就在窗前亲手种植蓼花。
- 注释
- 山家:山村人家。
浑:全然。
索寞:单调无趣。
化工:大自然的力量。
原:本来。
鄙:轻视。
豫作:预先准备。
秋光地:秋天的景色。
自向:自己。
窗前:窗边。
种蓼花:种植蓼花。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位隐士在山中过着自给自足的生活。开头“莫道山家浑索寞,化工原不鄙山家”表达了诗人对于山居生活的热爱与认同,并非一般意义上的清贫孤独,而是心向往之。这里的“化工”指的是自然的变化和物质的生成,意味着诗人对自然界有深刻的感悟。
接下来的“却须豫作秋光地,自向窗前种蓼花”则展现了诗人的远见和生活的热情。诗人在秋天来临之前就开始准备,选择好地点,在窗前种植蓼科植物,这不仅是对未来生活的规划,也反映出诗人对美好事物的追求。
整首诗通过简洁明快的语言,勾勒出了一个与自然和谐相处、充满诗意情愫的山居生活图景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢