足未伤和玉,文曾卖蜀金。
- 拼音版原文全文
地 壁 道 中 宋 /苏 泂 落 日 宜 平 野 ,回 车 憩 薄 阴 。羸 牛 归 径 险 ,寒 雀 聚 枝 深 。足 未 伤 和 玉 ,文 曾 卖 蜀 金 。百 年 渠 未 已 ,出 处 遂 何 心 。
- 诗文中出现的词语含义
-
百年(bǎi nián)的意思:百年表示一百年的时间,也指很长时间。常用于形容事物的持久和历史悠久。
出处(chū chù)的意思:指事物的来源或起源。
归径(guī jìng)的意思:指回到正确的道路上,引申为找到正确的方法或途径。
寒雀(hán què)的意思:比喻处于困境或贫困的人。
和玉(hé yù)的意思:和谐友好,相互交流,互相理解。
回车(huí chē)的意思:指车行行至一定地点后,掉头返回原地。比喻事情进行到一定程度后,转回原点重新开始。
落日(luò rì)的意思:指太阳落山,天色暗下来,也用来比喻人或事物的衰落、结束。
平野(píng yě)的意思:平野指的是平坦的大地,没有山丘或者丘陵。在成语中,平野常常用来形容平静、平稳的状态。
伤和(shāng hé)的意思:指伤害和破坏和谐关系。
未已(wèi yǐ)的意思:未已表示事情尚未发生或已经结束。
- 注释
- 落日:夕阳。
宜:适合。
平野:广阔的原野。
回车:驾车归来。
憩:停歇。
薄阴:稀疏的树荫。
羸牛:疲弱的牛。
归径:回家的小路。
险:艰险。
寒雀:寒冷的麻雀。
聚枝深:聚集在深深的树枝间。
足未伤:双脚并未受伤。
和玉:平滑如玉的道路。
文:文章。
卖蜀金:以文章换取黄金(古代蜀地盛产黄金)。
百年:一生。
渠:此指求知或仕途。
未已:尚未结束。
出处:出仕或求学。
何心:内心何想,何去何从。
- 翻译
- 夕阳最适合照耀广阔的原野,驾车归来停歇在稀疏的树荫下。
疲弱的牛走在艰险的小路上,寒冷的麻雀聚集成群在深深的树枝间。
双脚并未因道路平滑而受伤,我曾以文章换取蜀地的黄金。
一生追求,但这条求知或仕途的道路何时才会结束,我的心又该何去何从。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个宁静的田园景象和诗人内心的情感体验。开篇“落日宜平野,回车憩薄阴。”写出了黄昏时分,夕阳西下,光线柔和,一片祥和之气。这不仅是对自然美景的描绘,也寓含着诗人内心的一种平静与满足。
“羸牛归径险,寒雀聚枝深。”这两句更进一步渲染了秋季的宁静气氛。羸牛缓慢地沿着崎岖的小路返回,它们的身影和动作都显得那么从容不迫。而寒雀则在枝头聚集,似乎也感受到了秋天的凉意,这些生动的画面让人仿佛能听到自然界的呼吸声。
“足未伤和玉,文曾卖蜀金。”这里诗人提到自己从未踏足过那些繁华的地方,也没有因为追求物质财富而受过伤害。文曾是历史上的一个有名的才子,他曾用自己的文学作品换取黄金,这里诗人通过对比,表达了自己对于物质利益不屑一顾的态度。
“百年渠未已,出处遂何心。”最后两句则表现出了诗人的超脱与淡泊。百川归海,最终汇聚为大海,这里比喻人生短暂而复杂多变,但最终都将回归到自然的宁静中。诗人通过这种哲理性的思考,表达了自己对于出处(即生活环境和社会地位)的看法,似乎在说,无论身处何种境遇,内心都应保持一份超然物外的心态。
整首诗通过对自然景象的描写,以及个人情感与哲理思考的展开,表现出了诗人对于世俗纷争的超脱和对宁静生活的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
三十年前尝与陈刚父论诗云本朝诗人极少荆公绝工致尚非当行山谷诗有道气敖臞庵诸人只是侠气余甚以为知言追怀此友因以记之
目断千山嗟宿草,言犹在耳奈从何。
文人纵有诗人少,侠气不如道气多。
哲匠久埋泉下骨,吟徒今似法中魔。
吾非具眼空饶舌,自掩柴扉适意歌。
- 诗词赏析