《雨声》全文
- 拼音版原文全文
雨 声 唐 /元 稹 风 吹 竹 叶 休 还 动 ,雨 点 荷 心 暗 复 明 。曾 向 西 江 船 上 宿 ,惯 闻 寒 夜 滴 篷 声 。
- 注释
- 风:自然界的风。
吹:吹拂。
竹叶:竹子的叶子。
休还动:停止后又开始摇晃。
雨点:雨水滴落。
荷心:荷叶的中心。
暗复明:时而看不见时而又显现。
曾:曾经。
向:在。
西江:泛指西方的江河,这里代指某具体河流。
船上宿:在船上过夜。
惯闻:习惯听。
寒夜:寒冷的夜晚。
滴篷声:雨滴落在船篷上的声音。
- 翻译
- 风让竹叶停止又摇动,雨点击打荷叶时隐时现。
曾在西江的船上过夜,习惯在寒冷的夜晚聆听雨滴落在船篷的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种静谧的夜晚景象,通过风吹竹叶和雨点打在荷花上的声音,营造出一种宁静而又略带忧郁的情境。诗人表达了对过去生活经历的一种怀念之情。
"风吹竹叶休还动" 这一句,通过风吹竹叶的动态描写,传递了一种自然界的微妙变化,也暗示了诗人内心的某种波动。"雨点荷心暗复明" 则是对夜晚雨声中荷花的心境的刻画,荷花在雨点的滴答声中,从朦胧中显现出清晰,这不仅是对自然景象的描绘,也可以理解为诗人内心世界的写照。
"曾向西江船上宿" 这一句,提到了诗人的过去经历,曾在西江的船上过夜,通过这个细节,我们可以感受到诗人对往昔生活的留恋之情。"惯闻寒夜滴篷声" 则进一步强化了这一感觉,诗人习惯了在寒冷的夜晚聆听雨声,这种声音成为了他内心世界的一部分。
整首诗通过对自然声音的细腻描写,以及对过去生活经历的回忆,展现了诗人一种淡远而深沉的情感体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢