《谢客二首·其二》全文
- 注释
- 时:有时候。
脱:脱下。
蓑衣:蓑衣(古代渔民用来防雨的斗篷)。
当:当作。
酒钱:买酒的钱。
江天:江面天空。
身世:一生的经历或境遇。
一:一幅,一种。
渔船:小船,比喻简朴的生活。
七旬:七十岁。
衰老:年老体衰。
人无识:失去了世俗的眼光或认识。
林下:指隐居的山林之中。
休官:辞去官职。
十五年:十五个年头。
- 翻译
- 有时会脱下蓑衣当酒钱,生活就像江上的渔舟一般漂泊。
一个已经七十岁的衰老之人,没有了世俗的认识,已经在山林中退隐十五年了。
- 鉴赏
诗中“时脱蓑衣当酒钱”一句,描绘了诗人为了沽酒而临时脱下蓑衣去换取货币的情景,展现了一种生活的简朴与对酒的渴望。蓑衣,在古代多指农夫或渔民所穿的草织衣服,这里则转化为可以兑换酒款的物品。
“江天身世一渔船”表达了诗人对于生活在江河之上的渔民世界的向往,渴望摆脱尘世纷扰,隐逸于自然之中。"七旬衰老人无识"则描写一个年迈老人的不解世事,可能是对自己的感慨,也可能是对于周遭环境的一种看破透彻的态度。
“林下休官十五年”则揭示了诗人长时间隐居山林之中的生活状态。这里的“休官”暗指放弃或离开世俗职位,选择一段宁静而淡泊的生活。这一系列的画面构成了一个超脱尘世、追求精神自由的意境。
总体来说,这首诗通过对日常生活场景的细腻描绘,以及对于隐逸生活的向往,展现了诗人内心对于简单生活和精神独立的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢