- 诗文中出现的词语含义
-
从此(cóng cǐ)的意思:从现在开始,表示某个事件或情况从此以后发生了改变。
丹凤(dān fèng)的意思:形容人或事物美丽、出众。
都城(dū chéng)的意思:都城指的是国都或者首都。
凤阙(fèng quē)的意思:凤阙是指古代皇宫中的高大建筑物,用来指代最高权力的地方。
辉光(huī guāng)的意思:形容光亮闪耀,光彩夺目。
谏猎(jiàn liè)的意思:指忠诚而有才能的谏官,能够敢于直言进谏,提出正确的建议。
锦里(jǐn lǐ)的意思:指华丽、繁华的地方。
幕宾(mù bīn)的意思:指在幕后默默付出、辛勤工作的人,常用来形容为他人提供帮助、支持或服务的人。
外方(wài fāng)的意思:指外地、外国。
未妨(wèi fáng)的意思:表示对某种情况或行为没有什么妨碍,可以不必担心或介意。
文学(wén xué)的意思:
[释义]
(名)以语言文字为工具形象化地反映社会生活斗争的艺术,包括戏剧、诗歌、小说、散文等。
[构成]
偏正式:文(学
[例句]
我自幼酷爱文学。(作宾语)文学是一门了不起的艺术。(作主语)哲学不属于文学范畴。(作定语)〈外〉日语。相如(xiàng rú)的意思:相貌酷似,如出一辙。
援毫(yuán háo)的意思:用毫毛援助,形容微小的帮助或支持。
中使(zhōng shǐ)的意思:指在两国之间担任外交使节的人。
紫微(zǐ wēi)的意思:指天文学中的紫微星,也用来比喻权势显赫的人。
走马(zǒu mǎ)的意思:走马是指乘马行走,也可指迅速行动或快速推进。
丹凤阙(dān fèng quē)的意思:指朝廷官员的升迁和降职。
紫微郎(zǐ wēi láng)的意思:紫微郎是指天上的星宿,常用来形容人的才华出众、才学高超。
- 翻译
- 我从唐代文学中寻找灵感,即使暂时离开都城也无妨。
在锦绣之地成都,有幸成为朝廷的栋梁,被召见为紫微郎官职。
来时骑马跟随使者,到达后挥毫处理国家事务。
如果以直言进谏看待狩猎之事,我将如同司马相如那样,因直言而光芒四射。
- 注释
- 却搜:寻找。
文学:文学。
起吾唐:从唐代开始。
暂失:暂时离开。
都城:首都。
锦里:成都的代称,繁华之地。
幸为:有幸成为。
丹凤阙:象征朝廷的高官。
幕宾:幕僚或官员。
徵出:被征召。
紫微郎:古代官职名。
来时:来的时候。
走马:骑马疾驰。
随中使:跟随宫廷使者。
援毫:提笔。
定外方:决定外部事务。
若以:如果拿。
掌言:直言。
看谏猎:看待谏阻狩猎。
病辉光:因直言而光芒黯淡(这里指相如因直言进谏而受贬)。
- 鉴赏
这首诗是黄滔的《喜侯舍人蜀中新命三首》中的第二首。从内容来看,诗人通过描述自己在蜀地(今四川地区)的生活状态,表达了一种得意忘形的情感。
“却搜文学起吾唐”,这里的“却”字有转折意味,表示诗人回顾了唐朝的文学,也就是说,他从对唐代文学的回忆中找到了灵感。这种方式既展现了诗人的文化自豪,又为后文的情感铺垫。
“暂失都城亦未妨”,这句表达了一种超然物外的心态,即使失去都城,也不会有所困扰。这句话体现出诗人面对变化和挑战时的从容不迫。
接下来的“锦里幸为丹凤阙,幕宾徵出紫微郎”,则是写诗人在蜀地的生活境遇。“锦里”指的是成都,这个地方以繁华著称,“丹凤阙”和“紫微郎”都是帝王宫殿中建筑或官职的名称,用来形容诗人的居所和身份。这里通过对比,表明了诗人在蜀地享有的尊贵生活。
“来时走马随中使,到日援毫定外方”,这两句则是写诗人在蜀中的经历。“来时走马”形容急促的行程,“随中使”则指跟随皇帝的使者行动;“到日援毫定外方”则表明到了目的地后,通过细致的处理(援毫)来确定和调整边疆之事。这两句描绘出诗人在蜀地担任官职时的忙碌与重要性。
最后,“若以掌言看谏猎,相如从此病辉光”,这里“掌言”指的是上奏给皇帝的话语,“谏猎”则是进谏和狩猎,是古代官员的一种活动;“相如从此病辉光”则是一种比喻,意思是在这样的工作中,即使像著名的文学家、政治家相如那样的人才,也会因为过度劳累而感到疲惫。这里诗人通过对历史人物的引用,强调了自己的职责之重和辛苦。
总体来说,这首诗不仅展示了诗人的生活状态,还透露出诗人对于现实生活的满足与自信,以及他作为官员的责任感和辛劳感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢