《介亭》全文
- 注释
- 春融:春天的温暖。
四泽:四处的湖泊。
形如介:形状如同桥梁。
茅亭:简陋的小屋或凉亭。
跨:跨越。
玉阙:华丽的宫殿。
乘月:乘着月光。
金澜:金色的波澜。
- 翻译
- 春天的温暖融化了四周的湖泊,仿佛在连接我的茅亭。
即使早起赶往华丽的宫殿,也比不上夜晚乘月观赏金色的波澜。
- 鉴赏
这首诗描绘的是春天来临,大地复苏,湖泽之间春意盎然,诗人将自己的茅亭建在这样的美景之中。"春融四泽形如介"形象地写出水面上春水荡漾,仿佛界线模糊,生机勃勃。诗人即使忙于早朝,心向皇宫,但还是觉得不如在月光下欣赏这如金波荡漾的湖景更为惬意。整首诗表达了诗人对自然景色的热爱和对宁静生活的向往,以及对权势的淡淡超脱。陈宓以简洁的语言,勾勒出一幅淡泊而富有诗意的生活画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢