《海棠二首·其二》全文
- 注释
- 蜀地:指四川地区,以其独特的自然环境出名。
名花:非常有名的花卉。
擅:擅长,以……著名。
古今:从古至今。
一枝:单独的一枝花。
气:气势,这里指花的影响力。
压:超过,压制。
千林:成片的树林。
讥弹:讽刺和指责。
无香处:没有香味的地方,比喻不受人喜爱或忽视的地方。
常恨:常常遗憾。
人言:人们的言论。
太刻深:过于苛刻和深入。
- 翻译
- 蜀地自古以来以名花著称,
一枝独秀,其气势足以压倒整个树林。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的《海棠二首(其二)》。诗中,陆游以蜀地海棠为题,赞美了海棠花的独特魅力。他称海棠为"名花擅古今",意味着海棠自古以来就享有盛誉,其一枝独秀的姿态足以压倒整个树林,显示出其非凡的气势和风采。然而,诗人接着笔锋一转,提到人们对于海棠的"讥弹更到无香处",即对它的批评甚至到了连无香味也挑剔的地步。这表达了诗人对过分苛求的不满,认为人们对海棠的赞誉或批评都过于严厉,流露出一种深沉的感慨。整首诗通过海棠的形象,寓言性地反映了世态人情的某些微妙之处。
- 作者介绍
- 猜你喜欢