《行在端午》全文
- 拼音版原文全文
行 在 端 午 宋 /陈 宓 百 万 人 家 夜 雨 鸣 ,市 声 唤 出 晓 来 晴 。谁 知 天 与 吾 皇 意 ,要 不 妨 农 不 害 民 。
- 翻译
- 夜晚的千万户人家被雨声吵醒,市井的声音在黎明时分带来晴朗的希望。
又有谁知道这是上天和我们皇上的心愿,就是要让农事不受妨害,百姓不受伤害。
- 注释
- 夜雨:夜间下的雨。
市声:城市中的各种声音,如叫卖声、嘈杂声。
晓来晴:清晨时分天气转晴。
吾皇:对君主的尊称。
农不害民:保障农民不受损害,重视民生。
- 鉴赏
这首诗描绘了夜晚雨声嘈杂,万家灯火中人们被市井之声唤醒,预示着即将到来的黎明。诗人陈宓通过此景表达了对上天和皇帝意图的理解,认为这场雨可能恰好在端午节期间停歇,以防止对农事造成妨害,从而保护了百姓的利益。诗中体现了诗人关注民生、体恤农民的情怀,以及对天意与人情的微妙洞察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
莎衣丐者诗
怨风怨雨总皆非,风雨不来春也归。
蜀魄啼残椿树老,吴蚕吃了柘阴稀。
墙头红烂梅争熟,口角黄乾燕学飞。
自是欲归归未得,肩头犹挂一莎衣。
寄颉文林侍御
前年挂席趋北斗,九月泊舟都门口。
绣衣人是同乡人,骑马江边问行久。
龙江驿里同徘徊,呼酒饮我何壮哉。
兴酣往事真草草,愿倾东海添樽罍。
别后倏忽几寒暑,吴江木落洞庭雨。
黔巫东望山嵯峨,恨不高飞插翎羽。
丈夫本是重四方,眼底道路如寻常。
风帆早晚下吴会,仍寻旧约歌慨慷。
西溪鱼跃为乐安杨贡侍御题
西溪渺何许,乃在杨林阿。
杨林古名族,乐安世其家。
家住溪水曲,林木相交加。
地僻网罟绝,溪邃游鱼多。
濈濈聚弱藻,洋洋戏新荷。
逆水微波生,仰沫细雨斜。
跳跃自有适,出没静不哗。
杨族有名士,考业咀英华。
爱此鱼性乐,契彼道味嘉。
乃知天机妙,万象皆森罗。
却鄙中散慢,宁效濠梁誇。
缅怀旱麓诗,载赋西溪歌。
永言继真躅,胜景垂无涯。