《舂夫》全文
- 拼音版原文全文
舂 夫 宋 /华 岳 秕 糠 粒 粒 裹 真 珠 ,玉 杵 舂 来 白 有 余 。待 问 姮 娥 借 金 鼎 ,等 閒 令 汝 作 蟾 蜍 。
- 翻译
- 稻壳中藏着珍珠般的精华,用玉制的捣米棒舂出,洁白如玉还绰绰有余。
我想要向月宫中的嫦娥借取炼丹的金鼎,轻易地让你变成那轮皎洁的蟾蜍。
- 注释
- 秕糠:稻壳或谷壳。
粒粒:一颗颗。
裹:包藏。
真珠:珍珠。
玉杵:玉制的捣米棒。
舂:捣碎。
白有馀:洁白且多余,形容非常多。
姮娥:嫦娥,古代神话中的月亮女神。
金鼎:古代炼丹用的铜器,象征着神秘和珍贵。
等閒:轻易,随便。
作:变成。
蟾蜍:月亮的别称,也指神话中的蛤蟆精。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅精致的香料制作图景。“秕糠粒粒裹真珠”中的“秕糠”是指未经磨碎的药材或香料,而“裹真珠”则形象地表达了这些颗粒中蕴含着珍贵如同真珠一般的精华。诗人通过“玉杵舂来白有馀”进一步描述了用玉杵舂制香料的过程,既强调了制作工艺之精细,也描绘出了香料磨成后尚余白色粉末的情景。
最后两句“待问姮娥借金鼎,等閒令汝作蟾蜍”则是诗人将自己的香料制成过程比喻为神话中仙界的壶中造物,既展现了诗人的想象力,也增添了一份超脱凡尘的意境。整首诗不仅展示了诗人对物质世界的观察与描绘,还通过借助神话元素表达了对精致生活和高雅理念的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析