- 拼音版原文全文
桃 夭 先 秦 /诗 经 桃 之 夭 夭 [1],灼 灼 其 华 。之 子 于 归 [2],宜 其 室 家 。桃 之 夭 夭 ,有 蕡 [3]其 实 。之 子 于 归 ,宜 其 家 室 。桃 之 夭 夭 ,其 叶 蓁 蓁 。之 子 于 归 ,宜 其 家 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
家室(jiā shì)的意思:指家庭和家族。
家人(jiā rén)的意思:指亲属、家庭成员。
其实(qí shí)的意思:其实是一个副词,表示实际上、事实上。
蓁蓁(zhēn zhēn)的意思:茂盛、茂密的样子
室家(shì jiā)的意思:指家庭和睦、和顺。
夭夭(yāo yāo)的意思:形容生命短暂、早逝或幼小。
于归(yú guī)的意思:指人在外地流浪或漂泊一段时间后,最终回到自己的家乡。
之子(zhī zǐ)的意思:指父母的孩子,也可以指某人的儿子。
灼灼(zhuó zhuó)的意思:形容光亮明晃晃的样子,也用来形容热情洋溢、生机勃勃的景象。
桃之夭夭(táo zhī yāo yāo)的意思:形容桃花的娇美。
- 注释
- 夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。
华:同“花”。
之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡:草木结实很多的样子。
此处指桃实肥厚肥大的样子。
有蕡即蕡蕡。
蓁:草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
- 注释2
⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
⑷宜:和顺、亲善。
⑸蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
⑹蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
- 翻译
- 桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。
- 译文
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
- 赏析
这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个像桃花一样鲜艳,像小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。这很可贵。“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。”你看,多么美好。这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。第三点,这首诗反映了这样一种思想,一个姑娘,不仅要有艳如桃花的外貌,还要有“宜室”、“宜家”的内在美。这首诗,祝贺人新婚,但不像一般贺人新婚的诗那样,或者夸耀男方家世如何显赫,或者显示女方陪嫁如何丰盛,而是再三再四地讲“宜其家人”,要使家庭和美,确实高人一等。这让我们想起孔子称赞《诗经》的话:“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’。”(《论语·为政》)孔子的话内容当然十分丰富,但其中是否也包括了《桃夭》篇所反映出的上述这样一种思想呢?陈子展先生说:“辛亥革命以后,我还看见乡村人民举行婚礼的时候,要歌《桃夭》三章……。”(《国风选译》)联系到这首诗所表达的思想,农民娶亲“歌《桃夭》三章”,便是很可理解的了。
- 鉴赏
这首诗描绘了春天桃花盛开的美丽景象,通过对桃树的描述,隐喻出婚姻和家庭的美好。桃花在这里不仅代表着美丽,而且也象征着生育与繁衍。
"桃之夭夭,灼灼其华"直接描绘了桃花盛放的景致,"夭夭"形容桃花的茂密和繁盛,而"灼灼其华"则突出了桃花的鲜艳与热烈。
"之子于归,宜其室家"这一句转向了人事,从自然美转到了家庭美好的愿景。"之子"指的是新婚夫妇,"于归"意味着回到自己的家中,而"宜其室家"则表达了对他们的祝福,希望他们能有一个幸福和谐的家庭。
接下来的两句继续以桃树为比喻,强化了婚姻与繁衍的主题。"桃之夭夭,有蕡其实"中的"有蕡其实"暗示了桃子成熟的现实,也可以引申为夫妇间的深厚感情和丰硕的结果。而最后一句"其叶蓁蓁"则形容了桃树茂密的叶子,增添了一份生机与活力。
整首诗通过对桃花和果实的描绘,以及对家庭生活的美好祝愿,展现了先秦时期人们对于婚姻、家庭和自然的赞美之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄徐宗周兼柬杨焕文阮宗泰
李家池头去年别,大风扬沙天欲雪。
赠我鲤鱼三十腮,杨柳穿来带寒血。
今年八月芝山楼,我欲少住君不留。
蹇驴落日冒秋暑,鬓丝汗溢黄尘流。
近过阮公茅屋底,说君沉疴几不起。
九月十月方离床,强健近来差可喜。
相望片云巍石山,来往每嫌消息艰。
斯文凋谢少知己,恨不连墙相往还。
却忆少年从义日,闻鸡不眠追祖逖。
杀敌风吹宝剑腥,打围雪压雕鞍湿。
诸葛曾怀汉室忧,包胥亦有秦庭泣。
投老相看海日清,夙昔患难同离情。
归来庐井有桑梓,拜扫邱墓除榛荆。
传家书在晚还读,负郭田深春自耕。
爱君窗前修竹大,听雨何时对床卧。
却扶藜杖过杨兄,使酒怕渠时骂坐。
气略颇与常人殊,天经地轨谈《阴符》。
凰冈溪头懒垂钓,未央殿前思上书。
功名定有国士报,肝胆好将民瘼苏。
黄金之台一千尺,白日横飞虎生翼。
吕望八十方致身,五十富贵朱买臣。
时来勋业自有待,岂得甘作渔撨人。
《寄徐宗周兼柬杨焕文阮宗泰》【明·刘炳】李家池头去年别,大风扬沙天欲雪。赠我鲤鱼三十腮,杨柳穿来带寒血。今年八月芝山楼,我欲少住君不留。蹇驴落日冒秋暑,鬓丝汗溢黄尘流。近过阮公茅屋底,说君沉疴几不起。九月十月方离床,强健近来差可喜。相望片云巍石山,来往每嫌消息艰。斯文凋谢少知己,恨不连墙相往还。却忆少年从义日,闻鸡不眠追祖逖。杀敌风吹宝剑腥,打围雪压雕鞍湿。诸葛曾怀汉室忧,包胥亦有秦庭泣。投老相看海日清,夙昔患难同离情。归来庐井有桑梓,拜扫邱墓除榛荆。传家书在晚还读,负郭田深春自耕。爱君窗前修竹大,听雨何时对床卧。却扶藜杖过杨兄,使酒怕渠时骂坐。气略颇与常人殊,天经地轨谈《阴符》。凰冈溪头懒垂钓,未央殿前思上书。功名定有国士报,肝胆好将民瘼苏。黄金之台一千尺,白日横飞虎生翼。吕望八十方致身,五十富贵朱买臣。时来勋业自有待,岂得甘作渔撨人。
https://www.xiaoshiju.com/shici/74967c6cf1f8c7a8260.html
古有所思行
我思古之人兮不可从,乃在黄土之底,青编之中。
青编几帙载名姓,黄土万冢埋英雄。
重泉黯黯隔白日,宰树飒飒生悲风,虽我有语谁为通。
皇天不肯惜人物,百年转眼如飘蓬。
秦皇汉武气焰盖一世,彭殇丘蹠俱成空。
黄帝升鼎湖,桥山葬遗弓。
虞舜死九疑,銮舆不还宫。
明王圣主只如此,纷纷余子真蝼蚁。
二女泣兮湘竹斑,群臣归兮弓剑闲。
吊古昔兮望远,见江上之青山。
白玉椁,黄金棺,千年滞魄生辛酸。
功名震主亦闲事,不若樽前且破颜。