《宫词·其七十九》全文
- 翻译
- 天子在鲁棠观看捕鱼,涵曦亭下仿佛面对着广阔的沧海。
金色鱼鳞的鱼被钓起,让天子面露欣喜之色,伴随着悠扬的韶乐,他举杯献酒。
- 注释
- 天子:古代最高统治者。
观渔:观看捕鱼活动。
陋鲁棠:可能指特定的捕鱼场所。
涵曦亭:亭子名,可能位于水边。
似沧浪:形容水面宽阔如沧海。
金鳞:比喻珍贵或色彩鲜艳的鱼。
龙颜:帝王的面容,此处指天子。
韶乐:古代宫廷音乐,优美而庄重。
玉觞:精致的玉制酒杯。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幕皇帝观赏渔猎的盛况。"天子观渔陋鲁棠"一句,通过“陋”字传达出一种超凡脱俗的景象,皇帝亲临观赏渔猎的情形。“涵曦亭下似沧浪”则以水面的波光比喻渔猎之盛,显示了场面之壮丽。
"金鳞钓得龙颜喜"一句,通过“金鳞”表达捕捉到的可能是珍贵的鱼类,比如龙鱼,或者借指龙来象征皇权的神圣与威严。"韶乐声中进玉觞"则描绘出宴席上的欢畅景象,通过“韶乐”传达出音乐之美妙,“玉觞”则是贵族宴饮时所用的高档酒器,突显了宫廷生活的奢华与礼仪之美。整体而言,这首诗展示了皇家生活中的喜庆盛典和艺术享受,是对宋代宫廷文化的一个生动描绘。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满江红·其七过黄梁梦有感
官柳参差,消磨尽、英雄多少。
问华胥远近,黄梁迟早。
仙侣已随云影去,行人又上邯郸道。
怪枕中、日月一何长,河山小。村市畔,墟烟袅。
亭榭外,残荷老。任开山汗马,闲花野草。
壁上痴人争说梦,那知醒里多颠倒。
倩西风、一夜捲空花,都堪扫。