- 拼音版原文全文
提 刑 张 都 官 回 文 诗 宋 /宋 祁 欢 馀 惜 对 清 谈 剧 ,远 路 行 嗟 又 怆 违 。寒 蚁 酒 空 催 客 别 ,晓 骊 歌 罢 怨 人 归 。乾 风 摆 柳 衰 条 短 ,骤 霰 迷 鸿 侧 阵 微 。残 岁 念 君 同 恨 恨 ,丽 章 贻 我 慰 依 依 。
- 诗文中出现的词语含义
-
残岁(cán suì)的意思:指年底、岁末的时候。
恨恨(hèn hèn)的意思:非常愤怒或憎恶。
骊歌(lí gē)的意思:指高昂豪放的歌声或诗篇,形容豪情壮志、激情澎湃的表达。
丽章(lì zhāng)的意思:指文章或书籍的篇章优美、辞章华丽。
乾风(qián fēng)的意思:形容风力强劲,猛烈的风。
清谈(qīng tán)的意思:指清雅、高尚的言谈交流方式。
衰条(shuāi tiáo)的意思:形容衰败或衰落的状态。
谈剧(tán jù)的意思:指谈论剧本,也可表示评论剧作或讨论戏剧艺术。
蚁酒(yǐ jiǔ)的意思:形容极少量的酒或者事物。
依依(yī yī)的意思:形容依恋不舍,情意绵绵。
远路(yuǎn lù)的意思:指路途遥远,行程较长。
- 注释
- 欢馀:愉快之后。
清谈剧:深入的交谈。
远路:长途旅行。
行嗟:感叹。
怆违:悲伤的离别。
寒蚁:寒冷中忙碌的蚂蚁。
酒空:酒杯空了。
客别:客人告别。
晓骊歌:清晨的告别歌曲。
怨人归:抱怨人的离去。
乾风:冷冽的风。
衰条短:枯萎的柳枝。
骤霰:急雪。
迷鸿:迷失的雁群。
残岁:年末。
恨恨:深深的遗憾。
丽章:美丽的诗篇。
贻我:赠予我。
慰依依:安慰之情。
- 翻译
- 在愉快的聚会后,我们遗憾地告别了清谈,长途旅行又让我感叹离别之苦。
寒冷的夜晚,酒杯空了,催促着客人离去;清晨的骊歌唱完,又让人抱怨为何人要归去。
冬日的寒风吹动着稀疏的柳枝,大雁被急雪打乱了队形。
新的一年里,我们都怀着深深的思念和遗憾,你赠予我的美丽诗篇,给我带来一丝安慰。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家宋祁的作品,名为《提刑张都官回文诗》。从诗中可以感受到作者对友人的思念和不舍,以及对时光流逝的无奈。
"欢馀惜对清谈剧,远路行嗟又怆违。" 这两句表达了诗人与友人相聚时的快乐以及分别时的悲伤和不愿意。
"寒蚁酒空催客别,晓骊歌罢怨人归。" 写出了夜晚饮酒至深时分手的场景,以及清晨骑马离去后的哀愁。
"乾风摆柳衰条短,骤霜迷鸿侧阵微。" 描述了秋天干燥的风吹动着树枝,和初冬突然降临的冷冽气候,这些自然景象烘托出一种凄凉和孤寂。
"残岁念君同恨恨,丽章贻我慰依依。" 这两句表达了诗人在年末时对远方朋友的思念,以及通过书信来彼此安慰。
整首诗语言优美,感情真挚,通过对自然景象的描绘和内心情感的抒发,展现了诗人深厚的情谊和对友人的怀念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢