《渡淮》全文
- 翻译
- 船只的旗帜繁多,沿着长长的淮河前进
在汴水河口的人们看着,旗帜众多如同拨不开的迷雾
- 注释
- 船旗:船只上的旗帜。
衮衮:形容旗帜众多连续不断。
径:径直。
长淮:指长淮河。
汴口:汴水的入海口。
拨不开:形容景象繁多,看不清楚。
昨夜:昨晚。
南风:从南方吹来的风。
浪如屋:比喻浪涛高大如房屋。
果然:果真如此,确实。
双节:可能指船上的两个桅杆或装饰物。
下天来:从天空中落下,形容船帆升起。
- 鉴赏
这首诗描绘的是诗人范成大在宋代乘船过淮河的情景。"船旗衮衮径长淮"一句,通过"船旗"的连续不断和"径长淮"的广阔水域,展现了船只在淮河上行驶的壮观景象。"汴口人看拨不开"则写出淮河两岸的人们被船只众多、旗帜密集所吸引,视线难以穿透,形象生动。
后两句"昨夜南风浪如屋,果然双节下天来"是关键,诗人以夸张的手法描述了昨晚的南风引发的巨浪,犹如房屋般高耸,暗示了航行的艰难。而"双节下天来"则可能是对船只首尾相连、如同两节相连的船队的比喻,形象地描绘了船队浩荡前行的气势。
整体来看,这首诗通过细腻的观察和生动的比喻,展现了淮河上的舟行盛况,以及诗人对自然力量的敬畏与对航程的期待。范成大的诗歌风格清新自然,此诗也体现了这种特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢