- 拼音版原文全文
张 三 十 病 愈 久 不 相 见 以 诗 寄 问 宋 /范 祖 禹 公 干 清 漳 卧 ,维 摩 净 室 居 。作 诗 心 在 否 ,问 法 意 何 如 。台 榭 花 飞 尽 ,当 塘 雨 洗 初 。剧 谈 能 强 起 ,便 欲 驾 柴 车 。
- 诗文中出现的词语含义
-
柴车(chái chē)的意思:指古代用来运送柴禾、石块等重物的车辆。比喻人贫穷、生活艰苦。
池塘(chí táng)的意思:池塘指的是一种水源,比喻一定范围内的事物或环境。
法意(fǎ yì)的意思:指法律的意义或法律的精神。
公干(gōng gàn)的意思:指公务出差或公家事务。
何如(hé rú)的意思:如何,怎样
净室(jìng shì)的意思:指非常整洁干净的房间或空间。
剧谈(jù tán)的意思:指言辞夸张、夸大其词,言辞过激的谈论方式。
强起(qiáng qǐ)的意思:指人或事物变得强大、有力量。
室居(shì jū)的意思:指在家中安居乐业,不外出追求功名利禄。
诗心(shī xīn)的意思:指对诗词的热爱和才情
台榭(tái xiè)的意思:指高大华丽的楼阁或宫殿。
维摩(wéi mó)的意思:指人们在困境中保持坚定的信念和勇气,不放弃努力,坚持到底。
问法(wèn fǎ)的意思:询问的方式或方法。
- 翻译
- 他在清漳边忙碌公事,居住在维摩清净的室内。
创作诗歌的心还在吗?询问佛法的意愿又如何呢?
华丽的亭台楼阁花瓣飘落殆尽,池塘经过雨水洗礼焕然一新。
尽管深入交谈令人疲惫,他仍能勉强起身,想要驾车离去。
- 注释
- 公干:公务。
清漳:清澈的漳河。
维摩:佛教人物,此处指清净生活。
净室:洁净的居所。
作诗:创作诗歌。
问法:询问佛法。
意何如:心意如何。
台榭:亭台楼阁。
花飞尽:花瓣飘落完毕。
池塘雨洗:雨后池塘清新。
剧谈:深入交谈。
强起:勉强起身。
柴车:简陋的木制车辆。
- 鉴赏
这首诗是宋代范祖禹写给好友张三十的,表达了对朋友身体康复后久未见面的关心和询问。首联“公干清漳卧,维摩净室居”描绘了张三十可能因病静养,寓居在清净之地的情景,暗示他可能在修养身心。颔联“作诗心在否,问法意何如”则直接关切朋友是否还保持创作诗歌的心境,以及对佛法的理解是否有所进展。
颈联“台榭花飞尽,池塘雨洗初”通过描绘季节变换,暗示时光流转,希望朋友能在静谧的环境中感受到生活的清新与宁静。尾联“剧谈能强起,便欲驾柴车”则想象朋友如果兴致高昂,甚至可以暂时忘却病痛,驾车前来相聚,流露出诗人对友情的期待和对朋友活力的鼓励。
整首诗情感真挚,语言朴素,既体现了对友人的关心,也展现了诗人对友情的珍视和对生活的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢