自君之出矣,妾不出闺门。
《自君之出矣二首·其一》全文
- 注释
- 自:自从。
君:你。
之:的。
出:离开。
矣:了。
妾:我(古代女子自称)。
不:不。
出闺门:走出闺门(指女子的居所)。
怀:思念。
君:你。
敢:敢于。
恨:怨恨。
惟:只有。
感:感念。
恩:恩情。
- 翻译
- 自从你离开后,我就不迈出闺门一步。
思念你我不敢心生怨恨,只感念你的恩情深重。
- 鉴赏
这两句诗是宋无在元朝所作《自君之出矣二首(其一)》中的。从字面上解析,这是一位女性对离去的爱人表达深情与思念之情感。在“自君之出矣,妾不出闺门”中,“自君之出矣”指的是自从你走后,“妾不出闺门”则表现了她因为思念而不愿意离开房间,更不用说出门去。这不仅是对爱情的忠贞,也反映出了古代女性因社会规范和个人情感而产生的内心世界。
“怀君不敢恨,惟有感君恩”则更深一层地表达了她对于这份离别之痛的处理方式。她说自己“不敢恨”,可能是因为在那个时代背景下,女性难以表露强烈的情绪,更不能对男性爱人产生怨恨情绪。于是,她选择“惟有感君恩”,即把心中的思念化作对过去美好时光的回味和感激,这也许是她唯一能做到的,来维系这段关系的方式。
总体来说,这两句诗通过简洁的语言和深刻的情感描绘出了古代女性在爱情中所承受的孤独与忠贞,以及她们内心世界的复杂性。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
观放闸
沈沈沧淮口,植木限众流。
启闭固有时,出纳千万舟。
眷予怀抱昏,羁别相牵钩。
观此巨派注,颇觉滞闷瘳。
喧豗怒霆起,始骇久不收。
既前目眩转,足缩不敢留。
朔雪下喷薄,散为白雾浮。
上悬赤油幕,旁断缥玉旒。
恐激地轴转,人有鱼鳖忧。
惊嗟势力壮,孰谓此物柔。
吾思作至监,实以处上游。
又欲接之口,沃荡胸中愁。
俄然渐枯涸,哮尔空泥沟。
渟滀既因人,开泄岂自由。
立间见底里,咄哉为尔羞。