《五湖》全文
- 拼音版原文全文
五 湖 唐 /汪 遵 已 立 平 吴 霸 越 功 ,片 帆 高 扬 五 湖 风 。不 知 战 国 官 荣 者 ,谁 似 陶 朱 得 始 终 。
- 注释
- 已立:已经建立。
平吴霸越:征服吴国和越国。
片帆:单片帆。
高飏:高高飘扬。
五湖风:五湖的风(泛指江河湖海之风)。
战国官荣者:战国时期享有荣华的官员。
陶朱:指范蠡,春秋时越国大夫,辅佐越王勾践灭吴后,隐退经商,成为富可敌国的富商。
得始终:有始有终,指完整的人生轨迹。
- 翻译
- 他已经建立了在吴越之地的赫赫功绩,高高扬起的船帆在五湖的风中飘荡。
在那个战乱的战国时代,有多少官员能够像他那样获得荣耀并有个完满结局呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一位功成名就的将领,在平定吴越后乘船游历五湖,享受着风光旖旎的自然景色和自己的英勇事迹。诗人通过“不知战国官荣者,谁似陶朱得始终”这两句,表达了对历史上能在功成名就之后安享晚年的官员——如春秋时期的陶朱(即陶渊明)的羡慕与赞美。诗中蕴含着一种超脱世俗、淡泊名利的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢