《千叶梅》全文
- 翻译
- 千片梅花开放得如此清澈,仿佛向人们含笑展示着多情的一面。
大自然的巧妙手法似乎宁可多一些精致,将琼瑶般的花瓣精细地剪裁组合。
- 注释
- 千叶梅:形容花瓣繁多的梅花。
清:清澈,形容花开得洁净。
含笑:面带微笑,这里指花朵仿佛有情感。
多情:富有感情,形容花的美丽动人。
化工:自然的力量或大自然。
宁:宁可,宁愿。
巧:巧妙,精巧。
碎剪:精细地剪裁。
琼瑶:美玉,比喻洁白无瑕的花瓣。
簇成:聚集、组合。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日花前景象,通过对梅花的细腻描写,展现了诗人对于自然美景的深切感受和艺术加工。
"千叶梅开一样清"一句,直接表达了梅花朵朵如同,清新脱俗。"向人含笑似多情"则在形象中赋予了梅花一种温柔、亲切的情态,如同对人微笑般的细腻和深情。
接下来的两句"化工只么宁多巧,碎剪琼瑶细簇成"更是诗人的高超艺术加工。这里的"化工"指的是大自然的造化之力,而"只么宁多巧"则表达了这种力量既神秘又巧夺天工。"碎剪琼瑶细簇成"一句,更是将梅花的形态与精美的玉石琼瑶相比,强调了其精致细腻、层次分明的特点。
整首诗通过对梅花外观和内在韵味的双重描绘,不仅展现了诗人对于自然之美的独到感悟,也展示了中国古典园林中常见的以植物为主体构建美景的艺术趣味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢