城东韩李城南赵,欲往从之道阻长。
《晚坐和韵·其五》全文
- 翻译
- 城东住着韩姓和李姓的人家,
城南则是赵姓人家,想去拜访他们道路却漫长。
- 注释
- 城东:指城市东部地区。
韩李:两个姓氏,泛指人名。
城南:城市南部地区。
赵:另一个姓氏,也有人名。
道阻长:道路遥远或不便。
诗盟:以诗文结交的友谊。
烦借问:客气地询问。
角弓:古代的一种武器,这里比喻深厚的友情。
永好:永久的好友关系。
愿无忘:希望这份友谊永不忘记。
- 鉴赏
这首词是北宋诗人苏轼的《江城子·密州出猎》中的一段,表现了诗人对友情的珍视和怀念。全句意境浓厚,蕴含深情。
"城东韩李城南赵,欲往从之道阻长。"
这里描绘了一种空间上的隔绝,城东有韩李,城南有赵,这些都是诗人所敬仰或友好的人物,但由于种种原因,想要前往他们那里却发现道路漫长、障碍重重。这不仅是对物理距离的写照,更是对心灵相通的渴望和现实隔阂的隐喻。
"与我诗盟烦借问,角弓永好愿无忘。"
这一句表达了诗人与友人的精神契合,他们之间有着深厚的情谊,这种情谊是通过诗歌来传递和交流的。"角弓"在这里象征着坚固和持久,而"永好"则强调了这种友谊不因时间而改变,愿望是不论世事如何变迁,都不会忘记这份情谊。
整体看来,这段词通过对空间距离的描写和精神契合的表达,抒发了诗人对于朋友之间坚定不移的情感,以及面对现实障碍时仍然坚持内心渴望的主题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢