溪月冷深殿,江云拥回廊。
- 拼音版原文全文
闻 崔 十 二 侍 御 灌 口 夜 宿 报 恩 寺 唐 /岑 参 闻 君 寻 野 寺 ,便 宿 支 公 房 。溪 月 冷 深 殿 ,江 云 拥 回 廊 。然 灯 松 林 静 ,煮 茗 柴 门 香 。胜 事 不 可 接 ,相 思 幽 兴 长 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
柴门(zhài mén)的意思:指贫苦人家的门户。比喻贫困、卑微的家庭。
公房(gōng fáng)的意思:指官方提供的住房或公共住房。
回廊(huí láng)的意思:指建筑物中围绕庭院或花园的走廊。
然灯(rán dēng)的意思:形容灯火辉煌、明亮。
胜事(shèng shì)的意思:指成功的事情或好事情。
相思(xiāng sī)的意思:相互思念、思念对方的心情。
兴长(xīng cháng)的意思:兴盛发展,不断壮大。
野寺(yě sì)的意思:指没有经过修缮、管理的庙宇或寺院。
幽兴(yōu xīng)的意思:幽兴指的是内心深处的喜悦和快乐。
支公(zhī gōng)的意思:指出使人明白事理的人或事物。
- 翻译
- 听说您探寻荒野古寺,便夜宿在支公的禅房。
清澈溪流映月色,深殿倍感清冷;江面云雾缭绕,回廊似被拥揽。
松林中点亮佛灯,四周愈发宁静;柴门边煮茶飘香,氛围闲适。
如此美妙的景致难以再遇,对这番幽静雅趣的思念绵绵不绝。
- 注释
- 闻君:听说您。
寻:探寻。
野寺:荒野中的古寺。
便宿:就住宿。
支公房:支公(僧人)的禅房。
溪月:溪水映照的月光。
冷:使...感到清冷。
深殿:寺庙深处的大殿。
江云:江面上的云雾。
拥:环绕。
回廊:曲折的走廊。
然灯:点亮灯(特指佛灯)。
松林:种满松树的树林。
静:宁静。
煮茗:煮茶。
柴门:简陋的木门,这里代指禅房门外。
香:香气扑鼻。
胜事:美好的事情。
不可接:难以再次遇到或体验。
相思:相互思念或单方面深切怀念。
幽兴:对幽静雅致之趣的兴致。
长:长久,不断。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、寻求心灵宁静的境界。诗人通过对自然景物的细腻描写,表达了对佛法修养和友情的深切感怀。
"闻君寻野寺,便宿支公房" 开篇即设定了一种隐逸之意,"野寺" 和 "支公房" 都是远离尘世的地方,这里不仅有物理上的距离,更有心灵上的超脱。
"溪月冷深殿,江云拥回廊" 这两句通过对月亮和云的描写,营造出一种清寂而又神秘的氛围。月亮常象征着孤独与静谧,而云则给人以无边无际之感。
"然灯松林静,煮茗柴门香" 这里继续强调了自然界的宁静,同时也描绘了一种生活状态。点灯、煮茶都是需要耐心和专注的行为,它们象征着一种慢节奏而深度的生活态度。
"胜事不可接,相思幽兴长" 最后两句则表达了对无法再续前缘的感慨,以及由此引发的深切相思之情。这里的"胜事" 指的是难以重复的美好时光,而"相思幽兴长" 则是说这种相思之情在心中生根发芽,变得深远而持久。
整首诗通过对自然景物和生活细节的描写,表达了诗人对于友情、佛法以及生命中的美好时光的珍视与感怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。