- 拼音版原文全文
宿 广 德 寺 寄 从 舅 唐 /张 籍 古 寺 客 堂 空 ,开 帘 四 面 风 。移 床 动 栖 鹤 ,停 烛 聚 飞 虫 。闲 卧 逐 凉 处 ,远 愁 生 静 中 。林 西 微 月 色 ,思 与 宁 家 同 。
- 诗文中出现的词语含义
-
飞虫(fēi chóng)的意思:指蜂、蝇等小昆虫。
客堂(kè táng)的意思:指宾主相待的场所,也用来比喻对客人的款待和接待。
宁家(níng jiā)的意思:指家庭安定、和睦、幸福。
栖鹤(qī hè)的意思:指鹤栖息在高处,喻指人处于高位、高职或高级社会地位。
四面(sì miàn)的意思:指四个方向,表示周围无处可逃或四面受敌的困境。
微月(wēi yuè)的意思:指月亮刚刚出来或者快要消失的时候,形状较小的月亮。
闲卧(xián wò)的意思:指悠闲自在地躺卧,没有任何事情可做。
月色(yuè sè)的意思:指夜晚的月亮的光辉和美丽景色。
逐凉(zhú liáng)的意思:追求凉爽的地方或环境。
- 注释
- 客堂:寺庙中的公共活动或接待空间。
空:空旷,无人。
开帘:拉开窗帘。
栖鹤:在寺庙中栖息的鹤。
停烛:停下点燃的蜡烛。
飞虫:昆虫。
闲卧:悠闲地躺着。
远愁:远方的忧虑或思乡之情。
宁家:故乡,安宁的家。
- 翻译
- 古老的寺庙客堂空荡荡,打开窗帘让四面清风入内。
移动床榻惊动了栖息的白鹤,蜡烛光下聚集了许多飞虫。
我悠闲地躺下寻找阴凉,内心深处却涌起无尽的忧愁。
林梢西边微微露出月色,这宁静的夜晚让我思念远方的家乡。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗的清净生活和深远思念的情感。开篇“古寺客堂空,开帘四面风”两句,通过对古寺环境的描写,营造出一种宁静而空旷的氛围,古寺作为僧侣修行之地,本身就带有超凡脱俗的意境,而“客堂空”则更增添了一份寂寞与孤独。"开帘四面风"则是说诗人在这宁静中享受着自然界的清风,似乎也在精神上得到了某种解放。
接着,“移床动栖鹤,停烛聚飞虫”两句,不仅增加了画面感,同时也深化了宁静与孤独的氛围。"移床"可能是为了避开光线或者寻找更为安适的休息之地,而"栖鹤"则增添了一份高洁与自由的意象;而"停烛聚飞虫"则是在夜晚,微弱的灯火下,飞虫围绕,不仅是景物描写,也可能隐喻着某种孤独中的寻求陪伴。
第三句“闲卧逐凉处,远愁生静中”表达了诗人在这宁静环境中的悠然自得,他似乎已经找到了一种与世无争的生活方式,“闲卧逐凉处”是享受着清凉避暑,而"远愁生静中"则透露出诗人虽身处孤独,但心中却有难以排遣的忧虑,这种忧虑在宁静中慢慢生长。
最后两句“林西微月色,思与宁家同”是对夜晚景色的描绘以及内心世界的抒发。"林西微月色"是诗人对远处山林之西微弱月光的感受,而"思与宁家同"则表达了诗人在这宁静而美好的环境中,思念着自己的家庭,希望能和他们共享这样的平静。
整首诗通过对古寺生活的细腻描写和内心情感的深刻抒发,展现了一种超脱尘世、与自然合一,同时又不失人间亲情温暖的诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢