江收閒水退,山戴断云飞。
- 拼音版原文全文
晴 归 宋 /陈 著 儿 造 弄 晴 曦 ,安 排 老 我 归 。江 收 閒 水 退 ,山 戴 断 云 飞 。晚 色 明 官 路 ,清 寒 搅 客 衣 。行 行 到 嵩 曲 ,犹 可 及 斜 晖 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安排(ān pái)的意思:形容力量浩大,势不可挡的景象。
官路(guān lù)的意思:指通过担任官职来获取权力和地位的途径。
客衣(kè yī)的意思:指外来的客人,也指外地来的人。
老我(lǎo wǒ)的意思:自私、自利,只顾自己而不顾他人。
弄晴(nòng qíng)的意思:指天气由阴天转为晴朗。
晴曦(qíng xī)的意思:晴朗的早晨或黎明时分
清寒(qīng hán)的意思:指贫困、清贫的生活状态。
晚色(wǎn sè)的意思:指天色将晚,太阳快要下山的时候。
斜晖(xié huī)的意思:夕阳斜照。
行行(xíng xíng)的意思:形容人或事物都很出色、很好。
犹可(yóu kě)的意思:还可以;尚可
云飞(yún fēi)的意思:形容速度非常快,如同云飞一般。
- 翻译
- 孩童在晴朗的晨光中嬉戏,为我这个老人规划归途。
江面退去闲散的水,山峰上孤云飘荡。
傍晚的景色照亮了官道,清冷的寒气穿透旅人的衣物。
行走在通往嵩山的小路上,还能赶上看夕阳余晖。
- 注释
- 儿:孩子。
造:玩耍。
晴曦:晴朗的早晨阳光。
老我:指诗人自己。
归:归途。
江:江面。
收:退去。
閒水:闲散的水。
断云:孤零零的云。
晚色:傍晚的景色。
明:照亮。
官路:官道。
清寒:清冷的寒气。
搅:穿透。
行行:行走。
嵩曲:通往嵩山的小路。
犹可:还能够。
及:赶上。
斜晖:夕阳余晖。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而富有诗意的画面。"儿造弄晴曦",以儿童戏耍在明媚的阳光下开篇,展现出轻松愉快的氛围。"安排老我归",则流露出诗人对归隐生活的期待和对岁月流逝的感慨。
"江收閒水退,山戴断云飞",通过江水退去、山峰间飘散的孤云,描绘出一幅山水画卷,静谧而空灵。"晚色明官路",暗示着夕阳西下,官道上光影斑驳,增添了旅途的诗意。
"清寒搅客衣",寒意微凉,触动了旅人的衣裳,透露出诗人独自出行的寂寥。最后两句"行行到嵩曲,犹可及斜晖",表达了诗人决心在天色尚早时,赶往嵩山深处,希望能欣赏到傍晚的余晖。
整体来看,这首诗以简洁的语言,勾勒出归途中的自然景色和个人心境,展现了宋人闲适淡泊的生活态度和对自然美的欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送林景惠和兴化教谕三首·其一
华星何历历,际此时休明。
向来章甫冠,太平皆长缨。
某也收科第,濯濯邦国桢。
某也受书礼,拟作观光行。
侬亦清浪儿,岁月徒峥嵘。
寿陵欲进步,蹇涩路不平。
岂不念憔悴,借誉无公卿。
逝将买一廛,空谷为耕氓。
歌声出金石,聊以陶吾情。