《灙泉亭》全文
- 拼音版原文全文
灙 泉 亭 宋 /文 同 竹 列 苍 戟 枝 干 稠 ,亭 开 翠 幄 窗 户 幽 。下 分 灙 水 入 渠 口 ,正 坐 小 榻 临 清 流 。
- 注释
- 竹:翠竹。
列:排列。
苍戟:形容竹子密集且青翠。
枝干:竹子的主干。
稠:密集。
亭:亭子。
开:打开。
翠幄:绿色的帷幔,形容亭子周围翠竹环绕。
窗户:房屋的窗户。
幽:幽静。
下分:向下分流。
灙水:流水。
渠口:水道入口。
正坐:正对。
小榻:小型床榻。
临:面对。
清流:清澈的水流。
- 翻译
- 翠竹排列如密集的苍戟,亭子周围绿意盎然,窗户幽深。
泉水向下分流进入渠道口,我正坐在小榻上,面对清澈的溪流。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的自然景象和闲适的生活情趣。开篇"竹列苍戟枝干稠,亭开翠幄窗户幽"两句,以生动的笔触勾勒出一处隐蔽于浓密竹林之中的小亭。这里的“苍戟”形容竹子的坚硬挺拔,而“枝干稠”则表明竹子繁茂且交织在一起,形成了一道天然的屏障。在这片竹海中,隐约可见一座小亭,它的窗户被翠绿的藤蔓所覆盖,营造出一种幽深宁静的氛围。
接下来的"下分灙水入渠口,正坐小榻临清流"两句,则描绘了诗人在这亭中享受自然之美的场景。这里的“下分”暗示着水流的平缓与细腻,“灙水”是指那清澈见底的小溪,它静悄悄地流入渠口,既有序列,又不失动感。而诗人正坐在一张小榻上,这种坐具给人的感觉是简单而亲近自然。它“临清流”,意味着诗人与那流水之间几乎没有隔阂,可以尽情享受溪水带来的清新与宁静。
整首诗通过对景物的细腻描写,传达出一种超脱尘世、寄情山水的情怀。诗中的意象丰富,语言简洁而不失韵味,使人读之仿佛也能感受到那份在自然中获得的心灵宁静和喜悦。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄赵尔锡祭酒
载笔东观史,谈经国子师。
大道回淳风,华要跻良时。
畴昔同馆署,今来隔山陂。
清弦抒情素,幽梦攀光仪。
不惜形迹遥,但苦年运移。
日飞逆旅蓬,弥感游子鵻。
回首盻京阙,浮云郁崔嵬。
渺渺胡天雁,菲菲沧江蓠。
怅然维远心,因之寄相思。
舟过城陵矶悼内兄旧巴陵尹
巴陵原上秋草没,岳阳城头挂残月。
叹逝中宵怀不开,江流呜咽江猿哀。
昔行县中花,今馀道傍柳。
可怜劲节胡尔为,徒取虚名在人口。
朝云为雨暮归山,秋燕辞巢春复还。
青山玉骨何处起,鬼火妖孤满蒿里。
思君懒入巴陵游,巴陵道古生百忧。