《玉仙馆》全文
- 拼音版原文全文
玉 仙 馆 唐 /张 籍 长 溪 新 雨 色 如 泥 ,野 水 阴 云 尽 向 西 。楚 客 天 南 行 渐 远 ,山 山 树 里 鹧 鸪 啼 。
- 注释
- 长溪:一条长长的溪流。
新雨:刚下的雨。
色如泥:颜色像泥土一样浑浊。
野水:野外的水。
阴云:低垂的乌云。
尽向西:全部向西流去。
楚客:指南方的旅人,古代楚国位于南方。
天南:极南之地。
行渐远:行走得越来越远。
山山树里:一座座山中的树林里。
鹧鸪啼:鹧鸪鸟的鸣叫声。
- 翻译
- 雨后长溪水色浑浊如泥
野外的水流和阴云都向西迁移
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋的景象,长溪中新下的雨水浑浊如泥,野水被阴云笼罩,似乎都向西流去。诗人以楚客自称,表达了自己在遥远南行旅途中的孤独与渺茫。山间树木之中,只有鹧鸪鸟儿的啼叫声打破了周遭的寂静。
诗中的意象丰富而深邃,以“长溪新雨色如泥”开篇,便设定了一种淡漠而深远的情绪。接着,“野水阴云尽向西”则加强了这种情感,似乎时间和空间都在向着某个方向流逝。
“楚客天南行渐远”,这里的“楚客”指的是诗人自己,是对自我身份的一种定位,同时也表达了一种游子般的孤独与漂泊。至于“山山树里鹧鸪啼”,则是对自然景物的细腻描写,通过鸟儿的啼叫声,更凸显了人在大自然中的渺小和寂静。
整首诗语言质朴而意境深远,是一幅充满哲理的山水画卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和余懋忠青衣别后追寄之作
抽簪画江沙,写出肠断词。
遥寄百里人,见君昨夜思。
昨夜复今朝,百里又千里。
欢游坐成隔,乖离从此始。
乖离渺何许,异国犹乡土。
云从青衣来,月自峨眉吐。
云月两悠悠,光景为君留。
因之托宵梦,远到海西头。