晚花唯有菊,寒叶已无蝉。
- 拼音版原文全文
晚 秋 旅 舍 寄 苗 员 外 唐 /李 端 争 途 苦 不 前 ,贫 病 遂 连 牵 。向 暮 同 行 客 ,当 秋 独 长 年 。晚 花 唯 有 菊 ,寒 叶 已 无 蝉 。吏 部 逢 今 日 ,还 应 瓮 下 眠 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长年(cháng nián)的意思:长时间、很久的年头
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
吏部(lì bù)的意思:指官吏机构,也用来形容官吏的行为或作风。
连牵(lián qiān)的意思:连续不断地牵扯或牵引。
贫病(pín bìng)的意思:指贫困和疾病同时存在,形容生活困苦,身体不好。
同行(tóng háng)的意思:指同行业的人,同一行业的从业者。
瓮下(wèng xià)的意思:指在一种非常窘迫、困难的处境中。
向暮(xiàng mù)的意思:向晚,日暮,天色渐渐暗下来。
行客(xíng kè)的意思:行人、旅客
争途(zhēng tú)的意思:指多人争夺同一目标或利益。
- 注释
- 争途:竞争道路。
苦:艰难。
不前:难以前进。
贫病:贫困疾病。
遂:于是。
连牵:接连牵累。
向暮:傍晚时分。
同行客:旅伴。
当秋:秋天到来。
独长年:独自长久生活。
晚花:秋日傍晚的花朵。
唯有:只有。
菊:菊花。
寒叶:寒冷的叶子。
无蝉:不再有蝉鸣。
吏部:官署名,古代掌管文官任免的部门。
逢:遇到。
今日:今天。
还应:恐怕会。
瓮下眠:在破旧的屋檐下睡觉。
- 翻译
- 竞争道路艰难难以前进,贫困疾病接连牵累。
傍晚时分与旅伴同行,秋天到来独自长久生活。
秋日傍晚只有菊花开放,寒冷中叶子上不再有蝉鸣。
今日来到吏部任职,恐怕又要像往常一样在破旧的屋檐下安眠。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种落寞孤独的晚秋景象,反映了诗人在旅途中的不易和对朋友的思念。"争途苦不前"表达了诗人面临的人生道路上的挫折与艰难,"贫病遂连牵"则揭示了他内心的痛苦和现实生活的困顿。
"向暮同行客"一句,诗人与其他行者一起在黄昏时分前进,透露出一种共同面对旅途辛酸的情景。接着"当秋独长年"则表达了诗人独自一人在深秋中感受时间的流逝,显得格外孤单和苍老。
"晚花唯有菊,寒叶已无蝉"这两句描绘了一幅深秋景象,菊花是唯一还在开放的花朵,而树叶上的蝉虫也已经不见了。这是一种冷清、萧瑟的画面,也映照出诗人内心的凄凉。
最后,"吏部逢今日,还应瓮下眠"表明诗人可能因为某些原因在官府前等待,但最终还是选择了返回自己的住处去休息。"瓮下眠"也许暗示了一种无奈和放弃。
整首诗通过对自然景象的描绘,传达出诗人的孤独、落寞以及对远方友人(苗员外)的思念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢