《杜字》全文
- 翻译
- 住在望帝城中,度过春天的夜晚,花瓣上沾染着血色。
家乡真的远隔万里,仍然记得梦中的故乡。
- 注释
- 望帝城:古代神话中的蜀王杜宇化为的鸟,这里代指某座城市。
春宵:春天的夜晚。
血沁花:形容花瓣上仿佛有血迹渗透,可能象征哀愁或思念。
何乡:何处家乡,指远方的故乡。
梦中家:在梦中的故乡。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种对远方家园的深切思念之情。开篇"望帝城中住,春宵血沁花",通过对“望帝城”的居住和“春宵”时分的描写,以及“血沁花”的生动形象,展现了诗人在春夜里的哀伤心情。其中,“血沁花”一词既可以理解为春夜里月下的梅花如同沾染了血迹般鲜红,也可能暗示诗人内心的痛苦和悲愍。
"何乡真万里,还忆梦中家"一句,则是对故乡深远而又模糊不清的追问,以及通过“梦中家”的记忆来表达对家的怀念。这里的“何乡”表明了诗人对于自己所在之地的迷茫和不确定感,而“真万里”则强调了与故乡之间的遥远距离。“还忆梦中家”直接点出了诗人的思念之情,是对家乡最朴素的情感流露。
整首诗语言简洁而情感丰富,通过对夜晚和春天的描写,以及对家园的深切怀念,展现了诗人在异地的孤独与哀愍。这样的主题在中国古代文学中并不罕见,但这首诗通过细腻的情感表达和鲜明的意象构建,给读者留下了深刻的印象。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送楼尚书
九关何为视荒荒,鹓鹭不汝为津梁。
刚风一上九万里,我岂无因来帝旁。
君看玉皇香案上,臣有抹月批云章。
春秋自与易表里,九师三传俱亡羊。
人言夫子身九尺,我谓椽笔聊相当。
斯文岂不妙一世,如御琴瑟思更张。
大夫人今八十六,百拜上赐千秋觞。
朱幡皂盖映华发,鼓舞万籁为笙簧。
如闻民病思药石,可忍岁饥无稻粱。
行行不待勤报政,会有诏书来未央。
送林泽之至五夫
不学相如故倦游,身唯晏子一狐裘。
眼明自可空群象,笔健何妨力万牛。
许我春风还帝所,多君雪浪转船头。
爱山堂下平生梦,试问梅花可忍不。