《苦热怀玉泉寺寄仁上人》全文
- 拼音版原文全文
苦 热 怀 玉 泉 寺 寄 仁 上 人 唐 /齐 己 火 云 如 烧 接 苍 梧 ,原 野 烟 连 大 泽 枯 。谩 费 葛 衫 葵 扇 力 ,争 禁 泉 石 润 肌 肤 。
- 翻译
- 火红的云如同燃烧般连接到遥远的苍梧山,原野上的烟雾与广阔的沼泽之地相互交织,草木枯萎。
即便穿着轻薄的葛衣,手持葵扇用力扇风,也难以抵挡泉水和石头上湿润的气息滋润肌肤。
- 注释
- 火云:形容云彩像火一样红。
如烧:好像在燃烧。
接:连接,延伸到。
苍梧:古代山名,这里泛指远方的山。
原野:广阔的野外。
烟连:烟雾相连。
大泽:大的湖泊或沼泽地带。
枯:干枯。
谩费:枉费,白白浪费。
葛衫:用葛布制成的夏衣,轻薄凉爽。
葵扇:用葵叶制成的扇子,用于纳凉。
力:这里指努力,尽力。
争禁:怎么禁得起,抵挡不了。
泉石:泉水和石头,代指自然界的清凉之处。
润肌肤:使皮肤感到湿润、凉爽。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅炎夏景象,火云如烧,天气酷热,连接着苍梧之地。原野上的草木因干旱而枯萎,大泽也因缺水而变得枯竭。诗人穿着葛衫,用葵扇来扇凉,但这些努力都难以抵御炎热,只能争取泉石的微薄清凉以润湿肌肤。
通过这几句话,我们可以感受到诗人在酷暑中所承受的苦热,也可见诗人对于清凉的渴望和追求。同时,诗中“寄仁上人”一词透露出诗人心中的某种情感与期许,或许是在寻求精神上的慰藉或是向友人倾诉自己的苦恼。整体而言,此诗不仅写景,更蕴含了深厚的情感和内涵。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
答无可
军府迎降先署状,仰视飞鸿剧惆怅。
彦回名士寿偏多,子卿足下归无恙。
故国千峰可寄家,兜鍪原不妒袈裟。
金陵旧恨空沈锁,宰相新堤自筑沙。
国成谁秉邦离析,党祸亦由君子激。
林宗何必独仙舟,宾硕谁能共复壁。
烽烟几载历江湖,万死全凭佛力扶。
游子尚堪依母隐,仇人俱己伏天诛。
素心自指井中水,任是波澜风不起。
入社何妨有白衣,误人不信皆青史。
我亦云林学驾车,风流翻令业因加。
为语山灵休见拒,从君还一转莲花。