《子夜歌十八首·其二》全文
- 翻译
- 每晚都难以入睡,整夜抱着被子哭泣。
如果郎君你不相信我,只需看看枕头上的痕迹。
- 注释
- 不成寐:无法入睡。
拥被:抱着被子。
啼:哭泣。
郎不信侬时:郎君你不相信我的时候。
枕上迹:枕头上的泪痕或印记。
- 鉴赏
这是一首表达深沉哀愁与相思之情的诗句,出自唐代诗人晁采的《子夜歌十八首》。诗中通过“夜夜不成寐”和“啼终夕”,传递了主人公无法入睡、整夜忧思的情境。同时,“郎不信侬时”表达了对远方情人的怀念与不被理解的感慨。而最后一句“但看枕上迹”,则是对过去美好时光的一种回忆,枕上留下的泪痕或头发,都是无声的证据,证明了夜不能寐的痛苦和孤独。
诗人通过这些细腻的情感描写,将内心的悲哀与孤寂巧妙地融入夜的静谧之中。这种情感表达手法,在唐代的爱情主题诗歌中颇为常见,展现了古典文学中的婉约与深情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念奴娇
霁天湛碧,正新凉风露,冰壶清澈。
河汉无声□□□,涌出银蟾孤绝。
巘桂香飘,井梧影转,冷浸宫袍洁。
西厢往事,一帘幽梦凄切。
肠断楚峡云归,尊前无绪,只有愁如发。
此夕姮娥应也恨,冷落琼楼金阙。
禁漏迢迢,边鸿杳杳,密意凭谁说。
阑干星汉,落梅三弄初阕。