- 拼音版原文全文
长 安 清 明 言 怀 唐 /顾 非 熊 明 时 帝 里 遇 清 明 ,还 逐 游 人 出 禁 城 。九 陌 芳 菲 莺 自 啭 ,万 家 车 马 雨 初 晴 。客 中 下 第 逢 今 日 ,愁 里 看 花 厌 此 生 。春 色 来 年 谁 是 主 ,不 堪 憔 悴 更 无 成 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
车马(chē mǎ)的意思:指车马奔驰,形容忙碌、繁忙的场景或生活。
春色(chūn sè)的意思:形容春天的景色美丽绚丽。
此生(cǐ shēng)的意思:指一生、一世、终身。表示此生的时间范围,强调某种情感或决心将会贯穿整个人生。
帝里(dì lǐ)的意思:指皇帝的宫殿或宫廷。
芳菲(fāng fēi)的意思:指花草的香气浓郁,形容春天花开时的美景。
禁城(jìn chéng)的意思:指皇宫,也可指封建王朝的统治中心。
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
九陌(jiǔ mò)的意思:形容人多拥挤的场面。
看花(kàn huā)的意思:看花指目光不专注、注意力不集中,只顾观看花朵而忽略了其他重要事物。
客中(kè zhōng)的意思:指在他人的地盘上,客人应当遵守主人的规矩。
来年(lái nián)的意思:指明年、下一年。
明时(míng shí)的意思:明时意为明天的时候,也指将来的时候。
憔悴(qiáo cuì)的意思:形容人因疾病、忧愁等原因而面色憔悴、容貌消瘦。
清明(qīng míng)的意思:指春天草木繁茂、万物复苏的时节,也指清晨的时光。
时帝(shí dì)的意思:指某个时代的最高统治者或权威人物。
无成(wú chéng)的意思:指没有成就、没有成就的人。
下第(xià dì)的意思:指考试或评比中名次排在倒数第一。
游人(yóu rén)的意思:指旅游者、游客;也可指四处游荡、流浪的人。
中下(zhōng xià)的意思:指居于中等或稍微低于中等水平的程度或地位。
- 注释
- 明时:政治清明的时代。
帝里:京都。
清明:中国传统节日,扫墓祭祖。
禁城:皇宫。
九陌:泛指京城的大道。
芳菲:花草繁盛。
莺自啭:黄莺自由地鸣叫。
万家:形容众多家庭。
车马:代指行人车辆。
下第:科举考试未中选。
此生:这一生。
春色:春天的景色。
不堪:难以忍受。
憔悴:形容面容瘦弱、疲倦。
无成:没有成就或希望。
- 翻译
- 在明君当政的时节,正值清明节,我随着游人走出皇宫。
大道上芳草如茵,黄莺自在鸣叫,雨后万家车马络绎不绝。
身处异乡落第之人,恰逢这日子,满心愁绪看着花开,对生活感到厌倦。
明年春天的景色,不知将由谁主宰,我身心疲惫,前景无望。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个清明时节的长安城景象,诗人以深沉的情感表达了对过往美好生活的怀念和对现实无常的哀叹。
"明时帝里遇清明,还逐游人出禁城。" 这两句写出了清明时节皇宫附近的景色,以及诗人跟随着游人走出禁城的情景,给人一种春日闲适之感。
"九陌芳菲莺自啭,万家车马雨初晴。" 这两句则描绘了长安郊野鲜花盛开的美丽景象,以及雨后初晴时万家车马喧嚣的热闹场面,展示了一个生机勃勃的春日图景。
"客中下第逢今日,愁里看花厌此生。" 这两句表达了诗人作为游子,在异乡遇到清明时节,不禁对眼前的花朵产生深深的留恋和哀愁,对这短暂的人生感到不满。
"春色来年谁是主, 不堪憔悴更无成。" 最后两句则抒发了诗人对于春光易逝、世事无常的感慨,以及个人的微小和无力感,表达了一种悲哀的情绪。
整首诗通过对清明时节长安城郊景色的描写,流露出诗人对美好生活的怀念以及对生命易逝、世事无常的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢