《徒相逢》全文
- 拼音版原文全文
徒 相 逢 唐 /曹 邺 江 边 野 花 不 须 采 ,粱 头 野 燕 不 用 亲 。西 施 本 是 越 溪 女 ,承 恩 不 荐 越 溪 人 。
- 注释
- 江边:河边。
野花:野生的花朵。
不须:不需要。
采:采摘。
梁头:屋檐。
野燕:野生的燕子。
不用:不必。
亲:亲近。
西施:古代美女的名字,这里泛指美女。
本是:本来是。
越溪女:越溪(地名)的女子。
承恩:受到恩宠。
不荐:没有推荐。
越溪人:越溪(地名)的人。
- 翻译
- 河边的野花无需采摘,屋檐下的燕子不必亲近。
西施原本是越溪的村姑,受到恩宠却没有推荐她的故乡人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗的淡泊情怀,通过对自然景物的观察,表达了诗人内心的宁静与豁达。"江边野花不须采",表现出诗人对于自然之美的欣赏,但又不必强求拥有,保持着一种观赏而非占有的态度;"梁头野燕不用亲",则是在告诫自己或他人,对于生命中的偶遇,也应持有一种尊重与距离感。
接下来的两句"西施本是越溪女,承恩不荐越溪人",则是一种历史的引用和隐喻。西施,是古代美女之一,常被用来比喻女性之美;而这里,则是说诗人虽受到某种恩惠或宠信,但并不会因此而推荐与自己背景相似的越溪人。这不仅是在强调一种超然物外的品格,也暗示了一种对权力和个人关系网的清醒认识。
整首诗通过简洁明快的语言,展现了诗人的高洁情操和独到的生活智慧,是一首充满哲理与情趣的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢