《和渔具十绝·其四笠》全文
- 翻译
- 它轻盈圆润,在顶部自由浮动,不会受到暑雨的困扰。
时常把篷子挂在外面,像画卷一样展开,覆盖广阔的水面。
- 注释
- 兀其颠:在顶部。
厄:困扰。
篷外挂:把篷子挂在外面。
七泽:广阔的水域。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅农耕生活的画面,通过对农具使用的细腻描写,展现了诗人对劳动者的尊重和对自然规律的顺应。轻圆兀其颠,这里的“兀”字形容篷(一种用来盖住东西的布或者竹制物品)的形状,轻盈而不失稳固,不受暑雨之害,表现了农人在恶劣天气中仍需坚守田间劳作的情景。
时将篷外挂,旋转卷七泽。这两句则描绘了农人在工作中的细致和巧妙,通过篷的挂放和翻转来调节阳光雨水,以适应作物生长的需要。其中“七泽”可能指的是田间的小沟渠,用以灌溉作物。
整首诗语言质朴而不失韵味,透露出诗人对农耕文化的深切理解和对自然生态的尊重之情。此外,这种写法也体现了诗人对于生活细节观察入微的特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
游建康碧瑶洞
洞口筼筜几百竿,洞深襟袂易生寒。
鹿眠桃坞春常在,鹤唳松梢夜未阑。
瓦鼎香腾秋雾薄,石盘棋撒晓星残。
道人许换尘凡骨,同向坛前说炼丹。