《蜀国偶题》全文
- 翻译
- 忽然想起唐明皇当年西行避难的时候
内心深处的悲伤和隐痛又有谁知道呢
- 注释
- 忽忆:忽然回忆起。
明皇:唐玄宗。
西幸:向西逃亡(指安史之乱后唐玄宗避难蜀地)。
暗伤:内心深处的悲伤。
潜恨:隐藏的怨恨。
竟谁知:又有谁知道呢。
佩兰:象征高洁的兰花,可能暗指忠贞的臣子。
应语:应该会对官员们说。
宫臣:宫廷官员。
道:说。
莫:不要。
金盘:珍贵的器皿,此处代指皇家膳食。
进荔枝:进献荔枝(唐朝时期荔枝需长途运输,劳民伤财)。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人对往昔的回忆和内心的哀伤。"忽忆明皇西幸时"一句,触发了诗人对于历史上某个皇帝西迁的记忆,"暗伤潜恨竟谁知"则透露了这种回忆带给他的深沉哀痛与无处诉说的孤独感受。
接下来的两句"佩兰应语宫臣道,莫向金盘进荔枝"更增添了一种超脱世俗的哲理。佩兰作为一种清雅高洁的花卉,在这里象征着出尘脱俗的高尚情操。而"莫向金盘进荔枝"则是对这种情操的一种提醒,金盘代表的是皇宫中的奢华生活,荔枝作为南方的水果,则可能暗指远离都城的边远之地。整句话意味着不要把世俗的奢侈品带入到清净的环境中去,保持心灵的纯净。
这首诗通过对历史事件的回忆和个人情感的抒发,以及对高洁情操的坚守,展现了诗人深邃的情怀和其独特的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。