《雪树》全文
- 翻译
- 巴山的雪树笼罩着惨淡的黄云,
士兵们穿着铠甲,队伍错落有致,如同百万大军。
- 注释
- 巴山:指代巴蜀山区。
惨黄云:形容阴暗的黄云。
剑甲:剑和铠甲,代指士兵。
参差:交错不齐的样子。
百万军:极言军队众多。
寒光:剑的冷光。
苦凌铄:苦于寒冷的侵袭。
官况:官员的地位或处境。
冷于君:比你的处境还要凄凉。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅冬日巴山积雪的壮丽景象,通过“雪树惨黄”之笔墨,展现了雪覆盖下的树木在云雾缭绕中显得分外苍凉。"剑甲参差百万军"则是用来比喻严密有序的军阵,如同剑刃与铠甲交错排列,显示出一种威武而又冷峻的气势。
在这四句之中,“不用寒光苦凌铄”一句,诗人巧妙地借此表达对官场生活的感慨。这里的“寒光”指的是雪和剑甲的光泽,而“苦凌铄”则是形容官场争斗的艰辛与无情。而最后一句“若论官况冷于君”,更深化了这层意思,显示出诗人对于自己所处的官场环境有着一种超然物外的冷漠态度。总体而言,这是一首融合了自然景象与内心感受的佳作,通过对比和隐喻手法,抒写出了诗人的孤独情怀与深沉思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
庚申四月十三日,贼至,余拟避至江口,行抵石柱庙梁氏寓居,始知沿江亦有贼,余遂不复前进,下午被贼搜出,端坐听天,吊打索断,掷余于地,遂以刀斫余头顶七八处,又以刀击左臂,筋骨几折,幸未发晕。逾时就卧草间。踵至者见受重伤,不复加刃。至十九日,舁回寝室,家已掳掠一空。六月杪勉强渡江,始能徐步·其一
清晨灾幸免,下午避难周。
索断身随堕,刀挥血乱流。
思亲忘痛苦,哭姊益悲愁。
创钜殊堪累,刚逢借箸筹。