- 拼音版原文全文
同 幕 府 夜 宴 惜 花 唐 /武 元 衡 芳 草 落 花 明 月 榭 ,朝 云 暮 雨 锦 城 春 。莫 愁 红 艳 风 前 散 ,自 有 青 蛾 镜 里 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
愁红(chóu hóng)的意思:形容因忧愁而脸色发红。
芳草(fāng cǎo)的意思:指美好的事物或人物。
红艳(hóng yàn)的意思:形容色彩鲜艳、明亮夺目。
锦城(jǐn chéng)的意思:形容城市美丽繁华,景色壮丽。
里人(lǐ rén)的意思:指与自己有亲近关系的人,也可以指内部人员。
落花(luò huā)的意思:指美好的事物逝去或破灭,形容事物的悲凉或人的遭遇不幸。
明月(míng yuè)的意思:形容月亮明亮清澈、明朗动人,也用来比喻人的才情出众、光彩照人。
莫愁(mò chóu)的意思:不必担忧、不必忧愁
暮雨(mù yǔ)的意思:指在傍晚或黄昏时下的雨。也用来比喻最后的希望或最后的机会。
青蛾(qīng é)的意思:形容人年轻美丽,貌美如花。
月榭(yuè xiè)的意思:指月下的亭子或小楼,形容景色美丽、宜人。
- 注释
- 芳草:青翠的草。
落花:凋谢的花朵。
明月榭:明亮的月光下的楼阁。
朝云暮雨:早晨的云雾和傍晚的雨。
锦城:繁华的城市。
红艳:鲜艳的红色。
风前散:在风中飘散。
青蛾:美丽的女子眉眼。
镜里人:镜子中的自己。
- 翻译
- 芳草、落花在明亮的月光下装饰着楼阁,早晨的云雾和傍晚的细雨增添了锦城的春天气息。
不要担心红艳的花朵会在风中飘散,因为镜子里的你自有美丽的容颜。
- 鉴赏
此诗描绘了一场夜宴中的景象,诗人通过对自然美景的描述,抒发了对过客易逝的花之珍惜。首句“芳草落花明月榭”中,“芳草”与“落花”共同营造出一个生机勃勃又不免凋零的春夜场景,“明月榭”则烘托出宴席所在之幽雅。
次句“朝云暮雨锦城春”通过对时间流转和气候变幻的描写,传达了诗人对时光易逝的感慨。这里的“朝云暮雨”指的是天气变化无常,“锦城春”则是对所在城市春色繁华的一种美好抒情。
第三句“莫愁红艳风前散”中,“莫愁”表达了一种豁然开朗的态度,似乎在劝慰自己或他人不要过于哀伤花之易逝,而应享受当下的美好。这里的“红艳风前散”则形象地描绘了花瓣随风飘落的情景。
末句“自有青蛾镜里人”别有一番意味深长,诗人用“青蛾”比喻那些在宴席中的人,如同镜中的倒影,不着痕迹,亦或指他们虽聚首一刻,但终将各奔东西,恍如镜中之影,难以永恒。
整体而言,此诗不仅展示了诗人对自然美景的细腻描绘,更表现出一种超然物外、享受当下之美好的生活态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢