《和叔以琴诗见贻因成一篇奉答》全文
- 拼音版原文全文
和 叔 以 琴 诗 见 贻 因 成 一 篇 奉 答 宋 /强 至 制 就 七 弦 器 ,斲 残 千 古 桐 。正 声 希 世 出 ,群 耳 此 时 聋 。徽 暗 列 星 隐 ,意 存 流 水 空 。凭 君 莫 轻 抚 ,留 取 和 薰 风 。
- 诗文中出现的词语含义
-
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
列星(liè xīng)的意思:形容星星在夜空中排列整齐,数量众多。
留取(liú qǔ)的意思:保留、保存
流水(liú shuǐ)的意思:形容水流不断、源源不绝的样子,也用来比喻事物连续不断、不停地发生。
七弦(qī xián)的意思:形容琴声优美动听。
千古(qiān gǔ)的意思:指长时间的历史时期,也可以表示永远、永久。
世出(shì chū)的意思:指在世间出现的人物或事物,具有非凡的才能、品质或价值。
希世(xī shì)的意思:形容极其罕见、难得一见的事物。
薰风(xūn fēng)的意思:指风吹过后,留下的芳香气味。
正声(zhèng shēng)的意思:指正确的声音或言论。
- 注释
- 制就:制作完成。
七弦器:七弦琴。
斲残:砍削、选用。
千古桐:历经千年的梧桐木。
正声:纯正的琴声。
希世出:世间罕见。
群耳:众人的耳朵。
此时聋:此刻仿佛失聪。
徽暗:徽记暗淡。
列星隐:星河隐藏。
意存:意境中蕴含。
流水空:流水般的空灵。
凭君:恳请你。
轻抚:轻易弹奏。
和薰风:和煦的微风。
- 翻译
- 制作完成了一把七弦琴,选用了历经千年的梧桐木。
这琴声纯正,世间罕见,此刻众人的耳朵都仿佛失聪了。
琴身上徽记暗淡,如同星河隐藏,意境却如流水般空灵。
我恳请你不要轻易弹奏,让它静静地陪伴着和煦的微风。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人强至的作品,题为《和叔以琴诗见贻因成一篇奉答》。诗中,诗人首先赞美了制作精良的七弦琴,选用的是历经千年的优质桐木,暗示其音质非凡。接着,他强调这把琴的音律纯正,非常罕见,以至于在当下几乎被忽视,人们难以欣赏其美妙。琴弦微暗,如同星隐,却寄托着流水般的意境,空灵而深沉。
诗人提醒听者,不要轻易地抚琴,因为这是一件需要用心感受的艺术品。他希望这把琴能与和煦的熏风相伴,静静地等待知音。整首诗寓言性强,通过琴声传达出对高雅艺术的敬重和对知音的期待,体现了诗人深厚的音乐修养和审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢