《杨花》全文
- 注释
- 来时:指诗人到达或经过某个地方的时候。
官柳:官道旁的柳树,古代常见用来表示送别或旅途的意象。
万丝黄:形容柳叶繁多且颜色黄。
去日:离开的日子。
飞毬:这里指柳絮像飞舞的球状物。
满路傍:遍布道路两旁。
我比杨花:诗人自比杨花。
杨花:指柳絮,因其随风飘扬而常被比喻为漂泊不定。
更飘荡:更加无定所,形容漂泊不定。
只是一春忙:杨花只在春天忙碌,象征短暂的生命和忙碌的季节。
- 翻译
- 来的时候路边的柳树千万条,叶子都泛着黄色。
离开时道路上飞舞的球(这里可能指的是柳絮)堆积如山。
- 鉴赏
这首诗描绘了早春时节的景象以及诗人对生命流转和自然界的感慨。开篇"来时官柳万丝黄,去日飞毬满路傍"两句,以官柳的繁茂与杨花飘落的景象,勾勒出早春的画面,同时暗示了时间的流逝和生命的短暂。
接着"我比杨花更飘荡,杨花只是一春忙"则表达了诗人对自己命运的感慨,将自己的漂泊不定比作更加无常的杨花。这里的“一春忙”可能暗指杨花仅在短暂的春季绽放,而诗人的生命和命运却更加飘渺,缺乏稳定性。
整首诗通过对比官柳与杨花、杨花与诗人自己的境遇,展现了诗人对于生命易逝和自然界变化的深刻感悟。同时,诗中也蕴含着一种超脱世俗的淡然与豁达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢