《村醉》全文
- 拼音版原文全文
村 醉 唐 /卢 仝 昨 夜 村 饮 归 ,健 倒 三 四 五 。摩 挲 青 莓 苔 ,莫 嗔 惊 著 汝 。
- 注释
- 昨夜:前一个夜晚。
村饮归:在乡村喝酒后回家。
健倒:因酒力而醉倒。
三四五:表示醉后步履不稳,数不清楚步伐。
摩挲:轻轻地抚触。
青莓苔:青苔,这里指地面的青苔。
莫嗔:不要生气或责怪。
著汝:碰到了你,此处指惊动了青苔或小生物。
- 翻译
- 昨夜在村里喝酒归来,醉得东倒西歪数着步伐一三五。
抚摸着青苔,别责怪我惊动了你。
- 鉴赏
诗人以轻松幽默的笔触描述了一场酒宴后的醉归情景。“昨夜村饮归,健倒三四五”展现了宴席上的热闹和欢乐,以及回家途中的不胜酒力。这里“三四五”的具体数字并无实指,仅用来形容人数众多,气氛之活跃。
接下来的“摩挲青莓苔,莫嗔惊著汝”则是诗人醉后对周围环境的感受和警诫。可能在醉酒的情况下,不小心触碰或践踏了路边的青苔,因此用“摩挲”来形容这种不经意间的接触。而“莫嗔惊著汝”则是诗人对同伴的提醒,意思是不必为此感到惊讶或生气。这里的“汝”是古代第二人称,你。
整首诗通过对醉酒后的细节描写,展现了诗人对生活的小确幸和乐观态度,以及他对朋友间相互理解和宽容的期待。这也正体现了中国古代文人的豁达与幽默。
- 作者介绍
- 猜你喜欢