《文宣王及其弟子赞·其五十六》全文
- 翻译
- 兄弟关系亲密,但志向和出处却大不相同。
夏侯魋意图作乱,你于是选择离开。
- 注释
- 手足:兄弟。
甚:非常。
亲:亲近。
志异出处:志向不同,各走各的路。
魋:夏侯魋,古人名。
将:打算。
乱:作乱。
子:你。
乃:于是。
脱去:离开。
在污:身处污浊环境。
能絜:仍能保持洁净。
危:危险。
而:并且。
有虑:有所忧虑。
内省:自我反省。
若斯:如此。
何忧何惧:还有什么可担忧或害怕的呢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种兄弟之间情深但志向不同的境况。"手足甚亲,志异出处"表达了兄弟间血脉相连的情谊,但各自的志趣和追求却有所不同。这份差异并未导致关系的疏远,反而在面对可能的混乱时,能够保持清醒和理智,如"魋将为乱,子乃脱去"所示。诗人强调了在污浊中保持本色,不被外界干扰,这份自持与警觉如"在污能絜,危而有虑"。
最后两句"内省若斯,何忧何惧"则表达了一种内心的宁静和对未来的无畏。诗人通过这种内省,认识到了自己的处境,并因此感到一种超脱,仿佛在乱世之中也能找到一片清净之地。
整首诗表现了作者对兄弟情谊、个人品格与内心修养的深刻理解和高度评价,是宋代文学中的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢