绣窗同刺绣,女伴喜天晴。
《偶成》全文
- 翻译
- 在绣花窗户边一起刺绣,女伴们因天气放晴而欢欣雀跃。
剪刀在阳光下显得格外温暖,妆镜上的霜花在明亮的光线中若隐若现。
- 注释
- 绣窗:装饰有绣花的窗户。
刺绣:手工刺绣。
女伴:一同工作的女性伙伴。
喜:欢喜。
天晴:晴朗的天气。
剪刀:用来裁剪的工具。
当日暖:在温暖的阳光下。
妆镜:化妆用的镜子。
隐霜明:霜花在镜面上隐约可见,暗示天气转凉。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅温馨的画面,表现了女主人公与其女伴在春日晴朗时共同刺绣的情景。通过对比剪刀的温度和妆镜上的霜,可以感受到室内外的温差,从而突出了室内的温暖和春天的到来。
诗中的“绣窗同刺绣”,生动地展现了女性在春光明媚之日里,聚集在窗前共同进行刺绣活动的情形。"女伴喜天晴"则表达了她们对于好天气的喜悦之情。
接下来的“剪刀当日暖”,通过对剪刀温度的描写,传递出室内温暖的氛围,反衬出春日的阳光和温暖。而“妆镜隐霜明”则是从另一个角度展示了外界的寒冷与室内的温煦之间的对比。
整首诗语言简洁而富有意象,通过细腻的观察和巧妙的对比,展现了春日里女性生活中的一幕,以及她们对于美好天气的感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。
挽正字南仲四首
珠璧方辉耀,菁华未寂寥。
极知身作崇,何用食为妖。
牺象收儒庙,箫笳咽市桥。
作心纱帽冷,三径雨潇潇。