《苍桧》全文
- 拼音版原文全文
苍 桧 宋 /陆 游 北 风 卷 野 天 昼 晦 ,雨 如 弩 镞 穿 屋 背 。老 夫 下 床 行 蹑 履 ,稚 子 抱 书 坐 持 盖 。岂 无 长 楸 与 巨 竹 ,干 折 枝 携 共 颠 沛 。孰 能 不 动 安 如 山 ?屹 立 庭 前 独 苍 桧 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北风(běi fēng)的意思:指寒冷的北风,比喻严寒的天气或环境。
长楸(cháng qiū)的意思:指人的品德高尚,行为正直,不受贪欲、诱惑的影响。
穿屋(chuān wū)的意思:指某人或某物穿过屋子,形容人或物穿行迅速。
颠沛(diān pèi)的意思:形容风波变幻、沧桑不定。
老夫(lǎo fū)的意思:指年纪大的男性,多用于自称或自嘲。
能不(néng bù)的意思:表示不可避免、难以避免。
蹑屐(niè jī)的意思:指小心翼翼地行走,形容行走谨慎小心。
屹立(yì lì)的意思:屹立意为高耸而直立地站立,形容坚定不移、气势雄伟。
折枝(zhé zhī)的意思:指人或事物的衰败、落魄。
稚子(zhì zǐ)的意思:稚子指的是幼稚的孩子,也可以用来形容成年人言行幼稚、不成熟。
昼晦(zhòu huì)的意思:形容白天变得昏暗,失去光明。
- 注释
- 北风:寒冷的北风。
捲:卷起。
野天:野外的天空。
昼晦:白天变得阴暗。
雨如弩镞:雨点像箭矢。
穿屋背:穿透屋顶。
老夫:老翁。
下床:起身。
行蹑屐:穿上木屐行走。
稚子:幼子。
持盖:拿着伞。
岂无:难道没有。
长楸:高大的柳树。
巨竹:粗壮的竹子。
干折枝摧:枝干被折断。
颠沛:摇摆不定。
孰能:谁能。
不动:稳固不动。
安如山:像山一样稳固。
屹立:挺立。
庭前:庭院前。
独苍桧:独自苍翠的松树。
- 翻译
- 北风吹过天空白天也变得昏暗,雨点像箭矢穿透屋顶。
我老翁起身穿上木屐行走,幼子抱着书本坐着撑伞遮挡。
难道没有高大的柳树和粗壮的竹子,它们也被风雨摧残,一同摇摆。
谁能像山一样稳固不动,只有那挺立在庭院前的青松独自苍翠。
- 鉴赏
这首诗描绘了冬季北风吹过时的恶劣天气,天空昏暗,雨点密集如箭矢穿透屋顶。诗人陆游在这样的环境下,年迈的他步履蹒跚地穿着木屐行走,幼小的孩子则抱着书本,手执伞盖以求遮蔽。诗人感慨即使有高大的楸树和巨竹,也在风雨中折断倾覆,无法抵挡这自然的力量。然而,他以苍桧自比,表达出一种坚韧不拔的精神,即使在动荡不安的环境中,也能像那挺立的苍桧一样,坚定不移,独自屹立庭院之中。这种形象象征着诗人面对困境的坚定和不屈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢