《钓台》全文
- 翻译
- 长久以来,心中满是旅途的尘埃,这次出行,纯粹是为了报答主的恩典。
杜陵的诗已成为我的创作灵感,身患疾病,怎还能登上江边的高台赏景呢。
- 注释
- 久矣:长久以来。
心空:内心空虚。
客路埃:旅途中的尘埃(比喻人生的艰辛)。
兹行:这次出行。
端为:纯粹为了。
主恩:主的恩典(可能指神或重要人物的恩惠)。
杜陵诗:杜陵(地名,这里代指古人的诗歌)。
卧病:身患疾病。
岂:怎能。
登:登上。
江上台:江边的高台。
- 鉴赏
这首诗名为《钓台》,作者是宋代诗人范成大。诗中表达了诗人久居异乡,此次出行主要是为了报答主上的恩情。他以杜陵(汉宣帝陵寝,代指长安)的典故自比,暗示自己虽然身患疾病,但仍怀揣诗意,希望能有机会施展才华,而非仅仅登临江上之台欣赏风景。整首诗透露出诗人对仕途和文学创作的执着,以及对主恩的深深感激之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
蓉溪为御史大夫金公题次邃翁韵
蓉溪锦溪相并清,益绵二美元齐名。
涪江东来始汇派,花月下映双溪明。
溪边合有幽人住,颍水箕山不同处。
大鹏飞歇寻上征,子凤文城会飞去。
平分书屋真卧庐,万卷亦有李峤书。
小坐芙蓉问秋水,花意人意溪与俱。
千树亭亭青玉立,殷红艳紫纷然集。
碧桃夭杏圣得知,就中别有阳和入。
君不见露下秋高金气严,零落相对还相妍。
万卉平林少颜色,皮剥叶老空自怜。
雪干霜柯仅谁识,大松岁久龙蛇迹。
小松直上不作难,咫强后手看亲植。