《桂林即事·其一》全文
- 翻译
- 每当南国气候变换,总会让北方来的客人感到惊讶。
整个冬天没有大雁飞过,到了三月只有蟋蟀的叫声。
夏天的槐树下常常热到中午,梅雨季节也不必等到阴历壬日才来临。
最近我已适应这里的时节变化,不再害怕热带疾病的瘴气侵袭。
- 注释
- 候:气候、时节。
北客:北方来的客人。
雁:大雁,一种候鸟。
蛩吟:蟋蟀的鸣叫。
槐暑:槐树下的夏日炎热。
梅霖:梅雨。
壬:天干之一,这里指阴历中的壬日。
节适:适应时节。
瘴烟:热带地区特有的湿热蒸腾形成的有毒雾气。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对桂林自然景观的亲切感受和细腻观察。每当南风吹拂,诗人便能感受到那种在异乡的孤独与怀念之情。此情此境,不仅触动了北方游子的心弦,也让读者感受到大自然的变化带来的无常。
"一冬无雁过,三月有蛩吟",通过对自然现象的细致描写,诗人表达了一种静谧与和谐之美。没有雪鹅飞过,反映了南方温暖的气候特征,而蛩鸣则是春天到来的自然信号。
"槐暑常临午,梅霖不待壬"一句,生动地描绘出了夏日阳光强烈的情景,以及梅雨来临前的预兆。诗人捕捉到了大自然中的微妙变化,并以此表达了对时节流转的深刻感悟。
最后两句"近来知节适,不怕瘴烟侵",透露出诗人在桂林生活中逐渐适应了当地的气候和节气,对于南方特有的瘴气也从容不迫。这不仅是对自然环境的适应,更体现了一种精神上的自在与超脱。
总体而言,这首诗通过对桂林自然景观的细腻描绘,展现了诗人内心世界的丰富情感和深厚文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢