《花庵二首·其一》全文
- 翻译
- 谁说花庵虽小,只能容纳两三个人。
你看那宾客座位上,已有经月未动的尘埃。
- 注释
- 谁谓:有人认为。
花庵:装饰着花卉的小屋或书房。
小:小巧。
才容:仅仅能容纳。
三两:少数几个。
人:人。
君看:你仔细看。
宾席:宾客的座位。
经月:经过很长一段时间。
有凝尘:积满了尘埃。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一种宁静致远的生活状态和深邃的哲理。"谁谓花庵小,才容三两人"表达了诗人对隐逸生活的向往,即便是在一个小小的花园中,也能容纳三两个志同道合之人,在自然中寻求精神的寄托。"君看宾席上,经月有凝尘"则写出了时间流逝和物是人非的情景,宾客的坐席上因久无人光顾而积满了灰尘,这不仅是对物理世界变化的观察,也暗含了诗人对人事更迁、世事无常的感慨。整体而言,这两句诗通过对比和uxtaposition,展现了诗人内心的宁静与豁达,以及对生命流转的深刻领悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赋八诗后鄙怀不能己巳伏枕呻吟再成八律共前什计十六章辄命使者焚之几筵次公有灵当为我击节三神之顶浮一大白也·其五
紫绶金章白玉珂,风流谁柰使君何。
文雄剩欲誇天宝,句好宁甘压永和。
大斗十千倾绿蚁,崇台二八贮青蛾。
名园一别空回首,满眼霜棱折芰荷。
- 诗词赏析