《秋霁》全文
- 翻译
- 雨后的郊区带来清新的凉意,
乌云散去,天空显得非常晴朗。
- 注释
- 雨过:雨后。
郊墟:郊区。
凉意新:清新凉爽的感觉。
凝云:凝聚的云彩。
驳尽:散尽。
十分晴:非常晴朗。
隔江:隔着江面。
一抹:一片。
斜阳影:夕阳的余晖。
怪:奇怪的是。
向:朝着。
蓼花:一种水生植物,叶子呈红色。
红处明:在红蓼花的地方显得特别明亮。
- 鉴赏
这首诗描绘的是秋雨过后郊野的清新景象。"雨过郊墟凉意新",诗人捕捉到雨后空气中的凉意,给人一种清爽舒适的感觉。"凝云驳尽十分晴",通过写云层散去,阳光穿透,展现了雨后的晴朗,天空如洗,光线明媚。
"隔江一抹斜阳影",诗人远眺江面,注意到一道斜阳余晖映照在江面上,形成一道美丽的光影,增添了景色的层次感。最后一句"怪向蓼花红处明",诗人对这意外明亮的夕阳感到惊奇,因为通常在这种天气里,蓼花(一种水生植物)的红色会更加鲜艳,而此刻的阳光似乎格外照亮了它们。
整体来看,这首《秋霁》以细腻的笔触描绘了雨后秋日的宁静与美丽,表达了诗人对自然景色的欣赏和对生活中的小惊喜的感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
渡白鹭湖
西风瑟瑟吹菰蒲,舟人唤渡白鹭湖。
湖光玻璃一色铺,湖波活翠明双矑。
翠波潋滟新痕缬,波卷苇花白飞雪。
布帆掠波作三折,波影疑是狂龙掣。
沙滩惊起闲鸥眠,鸥飞乱点波心天。
昔时莲叶何田田,莲花落尽流寒烟。
寒烟一片碧无缝,风定夕阳红不动。
渔舟欸乃歌相送,客心恍入江南梦。