《咏史诗.故宜城》全文
- 注释
- 武安:地名,可能指武安县或有类似名称的地方。
南伐:向南出征。
勒:指挥,率领。
秦兵:秦国军队。
疏凿:疏浚和开凿。
功:功绩,成就。
夏禹:古代传说中的治水英雄。
并:相比,相提并论。
长渠:长长的运河。
千载后:千年以后。
犹:仍然。
故:旧的,古老的。
宜城:地名,可能指宜城县。
- 翻译
- 武安南征时指挥秦军,开凿的工程堪比大禹治水的壮举。
谁能想到,这长长的运河历经千年之后,水流依然流入古老的宜城。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人胡曾的作品,名为《咏史》。从这四句话中,我们可以感受到诗人深邃的历史洞察力和对古迹的怀念之情。
“武安南伐勒秦兵,疏凿功将夏禹并。” 这两句描绘了远古时期,武安国的开拓者与强大的秦军交战的情景,以及后来疏通河道、治理水患的伟大工程,被比作与夏禹一样的英雄事迹。这里展示了诗人对历史上那些影响深远事件的认知。
“谁谓长渠千载后,水流犹入故宜城。” 这两句则表达了一个意外的发现:时间过去了千年,但古老的河道(长渠)依然如故,水流仍旧流经那个被称为“故宜城”的地方。这不仅是对自然力量持久性的赞叹,也反映出诗人对于历史连续性和永恒性的感慨。
整首诗通过对古代英雄事迹的回忆,以及对时间流逝与历史遗迹的沉思,展现了诗人深厚的文化底蕴和历史情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析